打印本文 关闭窗口 |
身在职场要学会表扬(中日对照)
|
作者:佚名 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2015-4-15 10:13:05 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
「話し上手」「聞き上手」「ほめ上手」さて、この3つのうちで1番人間関係の向上につながることはどれでしょう。正解は「ほめ上手」になります。 “擅长讲话”“擅长倾听”“擅长表扬”,这三个中最关系到增长人际关系的是哪一个呢,正确的答案是“擅长表扬”。 印象の良さから言えば、次のような順番になります。 1番に重要→「ほめ上手」 2番目に重要→「聞き上手」 3番目に重要→「話し上手」 从印象的好坏来说,顺序如下: 最重要的是“擅长表扬” 第二重要的是“擅长倾听” 第三重要的是“擅长讲话” 話し上手が人間関係では得をすると言われているのですが、実際にランクとしては1番下です。 都在说擅长讲话对于人际关系很有利,但实际上排位是在最后的。 たしかに話し上手は、おもしろくて愉快な話をしてくれるから聞き手を楽しませてくれます。おもしろい話やめずらしい話は、聞いていても飽きません。 确实擅长讲话的人谈话时会很有意思很愉快,会让听的人很开心。有意思的事情稀奇的事情,怎么听也听不够。 しかし話してばかりでは、話している側は満足できることでしょうが、聞き手はずっと耳を傾けて聞いてばかりですから、いずれ不満を持ち始めます。本当は聞いている側も、しゃべりたいのです。 可是一直讲,讲的人会很满足,但听的人一直只是在倾听,总会开始不满的。其实听的人也很想讲话。 話を聞いてくれるからなんていい人なんだと思われる反面、聞いてばかりの態度だけであり反応もうすかったりすると、つまらない人と思われてしまいます。 听对方讲话会被认为是很好的人,但相反如果只是听的状态反应也很淡漠,那就会被认为是很无聊的人。 その点、ほめ上手は、相手にとっても自分にとっても満足のいくものです。お世辞ではなく、本当に相手のいいところをみつけてほめてあげます。 「今日の服、とてもお似合いですね」 「毎朝、早起きなんですね」 「昨日の発表、よかったですよ」 关于这点,擅长表扬对于对方对于自己来说都是可以满足的。不是奉承,要真的找到对方好的地方来表扬。 “今天的衣服很适合你啊”“每天早上起的真早啊”“昨天的讲话很好” 人のよいところに気がつける人は、印象もアップします。ほめ上手になれば、好きな人へもアプローチしやすくなります。 关注人的好的地方,印象也可以提高。如果擅长表扬的话,也容易接近喜欢的人。 好きな人というくらいですから、尊敬できるところやすてきなところはたくさんあることでしょう。そうしたところを恥ずかしがらずにほめたほうが、相手もうれしく思ってくれますし、同時にあなたの印象も向上するのです。 因为是喜欢的人,所以可以尊敬或优秀的地方会有很多吧。对于这些地方大方的表扬,对方也会很高兴,同时对你的印象也会大大提高。
|
打印本文 关闭窗口 |