打印本文 关闭窗口 |
原来这句日语应该这么说:别想骗我!
|
作者:佚名 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2015-4-14 16:51:54 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
146.我好害怕! コワーイ! A:我们去鬼屋吧! B:我好害怕。 A:お化け屋敷に行(い)こう。 B:コワーイ! 注: お化(ば)け屋敷(やしき):鬼屋。 147.我在忙啦! 忙(いそが)しいの! A: 我在忙啦!等一下再说! A: 忙(いそが)しいの!後(あと)にして! 148.还搞不清! 分(わ)からない やつ! A:那么,这我就拿走啦。 B:都跟你说了不行的,还搞不清!(还搞不清楚状况的家伙!) A:じゃ、これは 私 が もらって おく ね。 B:だめ だって 言(い)ってる のに、分(わ)からない やつ! 149.别想骗我! ウソだー! A:我中了海外旅行奖啦! B:别想骗我! A:海外旅行(かいがいりょこう)当(あ)たっちゃったよ! B:ウソだー! 注: 当(あ)たる:【自五】中、命中。 150.挺好玩的! チョー面白(おもしろ)いよ! A:我买了新的游戏卡,挺好玩的!来我家玩吧! A:新(あたら)しい ゲーム 買(か)った けど チョー おもしろい よ!家(うち)おいでよ! 注: おいで:「出(出)る、来(区)る、行(い)く、いる」的敬语。 チョー:日本年轻人很喜欢用的流行字眼,常加载形容词前头。即人们常讲的“挺~”。
|
打印本文 关闭窗口 |