打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

(中日对照)新しい親子の絆を作るモノ

作者:佚名 文章来源:日语学习网 点击数 更新时间:2015-4-13 11:09:41 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

双语阅读


代官山にピースリングという店があった。ベビー·スリング(baby sling)という子守帯を扱う店だ。最近、赤ちゃんを三角巾(さんかくきん)のような布で包み込んで抱いたり、対面だっこしたお母さんやお父さんを目にする。東南アジアやインドへでも行ったような錯覚を覚えた。ベビー·スリングは、新しい親子の絆を作っているのかも。心なしか赤ちゃんの顔が、豊かな笑みを浮かべているような気もする。 在代官山有一家叫做"和平拳击场"的店,据说是一家专售有关于背婴儿用的带子的商店。最近,经常看到一些抱着用三角巾一样的布来包裹孩子的爸爸或妈妈们,看上去像东南亚和印度一样的错觉深深的留在我人心底。婴儿背带也许成为母子之间一种新的纽带,也许是出于我的心理作用,似乎也看到小宝宝的脸上浮现着丰富的笑容。


抱きしめることをハグ(hug)という。これは、幼児だけでなく子供と親の愛情を確かめる上で、重要らしい。大人も枕などを抱くと安眠できるという。睡眠も重要なマーケットのキーワードになりつつある。ルームウェアやパジャマなども開発の余地がある。快適な睡眠が活力になる。癒しやヒーリング(healing)ブームもセカンドステージになってきた。ベビー·スリングのように効果的な具体的なモノとして誕生するような気がする。 相互的拥抱也可以说为紧紧的抱着(hug),这不仅仅是在确认孩子和父母之间的爱,好像还有更为重要的意义。据说有的大人抱着枕头等就能安然入眠,现在睡眠这个司也成了为重要的市场关键词了。房间制品和西式睡衣等都尚有开发的余地,舒适的睡眠成为活力,治疗和康复(healing)潮流也成为了人生的第二舞台。仿佛看到了像婴儿背带一样有效的具体的物品的诞生一般。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口