打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

《上锁的房间》第七集台词赏析

作者:佚名 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2015-4-12 18:32:21 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语


【剧情简介】


芹泽准备周末去摩纳哥观看大奖赛,在律师事务所,来自长野的远藤先生求助于他们帮忙调查一桩密室杀人案件,死者是女中学生西野爱实,其父作为犯罪嫌疑人被带到警局,而远藤认为应该是爱实被其哥哥猛所杀,究竟谁才是真正的凶手?案件的真相又是什么?芹泽以去摩纳哥为理由只委托榎木径和青砥去长野调查此次的案件。


在调查中他们发现了很多疑点,而真相也在逐渐揭开:案发前夜猛回到长野老家,家里没人他从二楼螺丝锁松掉的窗户潜入房间,遇到了第二天结束课外活动回到家中的爱实,言语不和后猛失手杀死妹妹,不久父亲西野回到家后,发现了爱实的尸体,而猛要求父亲将家中的金条给自己,想要外出避风头,西野气愤之下将猛杀死,抛尸于厕所下面,并伪装成密室杀人案件。为了将警方视线转移至猛的身上,西野潜入到猛在东京的房子,将金条栽赃给猛,却留下了犯罪证据。最后西野在痛苦中承认了自己的犯罪事实。


【台词赏析】


①2泊4日の弾丸ツアーより、むしろリフレッシュできるんじゃないですか(5:35)


比起满满当当的四天两夜的告诉旅行,更能放松身心不是吗?


弾丸「だんがん」: 本意子弹、炮弹。引申义为“超速、高速”。这里的「弾丸ツアー」指的就是速度很快的旅程,指行程很满。


リフレッシュ :refresh,放松,恢复精神。例:心身ともにリフレッシュする丨精神饱满,身体舒适


②泥棒のいない村には、似つかわしくない鍵ですね(09:14)


在没有小偷的村庄里,这门锁还真是突兀啊。


似つかわしい「につかわしい」: 合适的,恰当的。相当于「ふさわしい」


③それっきり、会話が途切れたと、電話の相手は証言してるんです(12:22)


根据对方的证言,自那以后,电话就中断了。


~きり:【 副助】(接体言和连用形后)①只,仅仅,强调仅限于此。例:二人きりで話す丨仅两人交谈。②(后接否定)只,仅,表示排除其他仅限于此。例:これきりありません丨只有这个。③原封不动,一直如此,表示保持某种状态不变。例:熱を出した子供を付きっ切りで看病した丨一直守护在发烧的孩子身边,照顾他。


这里是第三种意思,表示保持那个状态电话就断了。


④西野は放心状態だったんです。自分の娘の死体を目の当たりにしたら、誰だって、ショックを受けるでしょう(12:50)


西野当时处于精神恍惚的状态啊。亲眼看到自己女儿的尸体,任谁都会十分震惊的吧。


放心状態「ほうしんじょうたい」: 精神恍惚的状态。注意这里的「放心」不是中文里的放心的意思,而是精神恍惚的意思。不过日语里「放心」也有跟中文一样的放心的意思,例:ご放心ください丨请放心。


目の当たり「まのあたり」: 眼前,亲眼。例:事件を目の当たりにする丨目睹事件发生


ショックを受ける「しょっくをうける」: 受到冲击


⑤事件の経緯を、順を追って説明しましょう(34:28)


让我来从头到尾解说案件经过吧。


順を追う「じゅんをおう」: 按顺序,按次序进行。


⑥狐火というのは、死体がバクテリアによって分解される際、リン化合物が光って見える現象だと言われています(39:30)


鬼火是尸体被细菌分解时,产生的含磷化合物发光的现象。


狐火「きつねび」: 鬼火,磷火。深夜可在山野见到的奇怪的火光,日本传说是狐狸在半夜点的火,实则为磷火。故称为“狐火”。


バクテリア :bacteria,细菌。


リン化合物「りんかごうぶつ」: 含磷化合物。


⑦それで、もくろみが崩れてしまい、むしろ密室であることがクローズアップされてしまった(40:34)


因此计划失败,反而使密室成为案件的焦点。


目論見「もくろみ」: 计划,企图。例:丨计划落空。


クローズアップ: close-up,特写,特写镜头。正规说法为「クロースアップ」





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口