打印本文 关闭窗口 |
《富贵男贫穷女》第二集台词赏析
|
作者:佚名 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2015-4-12 18:22:09 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
【剧情简介】 彻因“泽木千寻”这个名字想把女主留在身边,但是心说她总会打乱自己的理性。女主同日向彻又将计划继续推进,同时她仍在孜孜不倦地寻找工作,终于被一家公司相中,准备参加最终面试。但是一次在东大的讲演会,藤川真沙子看见了学生装的女主,并在最终面试当天急召日向彻他们,为了彻,女主放弃了最终面试,原来藤川发现了事情的真相并给NextInnovation全面红牌。女主随后每天上下班出现在藤川的办公大厦请求再给NextInnovation一次机会,再加上彻的努力,藤川回心转意。在校园里,彻找到女主,隐瞒了自己的付出,以自己的臭屁风格感动了女主。女主随后继续来NextInnovation上班。 【台词赏析】 ①昨日の今日で、早速藤川事務次官からお呼び出したとは。よっぽど気に入られたんだな。類は友を呼ぶとはよく言ったもんだ(12:26) 才过了一天,就被藤川事务次官召见。看来她很中意你啊。都说物以类聚啊。 昨日の今日「きのうのきょう 」:比喻日子或时间间隔太近 類は友を呼ぶ「るいはともをよぶ 」:物以类聚 ②澤木千尋の謎は解けずじまいか。残念だな(28:46) 还没解开泽木千寻的秘密呢,真遗憾啊。 ~ずじまい :【结尾】表示“终于未能……”。例:とうとう行かずじまいになった丨终于未能成行 ③目的は私ですよね。出身校が同じで、タイプが似ていて、私が気に入りそうな女性を前面に出して心証をよくしようとした。あんな女を取り入るのなんて簡単だって、あなたきっと言ったでしょう(31:01) 目的是我吧。同一所学校出身,又跟我是同一类型,送一个可能合我心意的人到我面前来,以此给我留下好印象。 心証「しんしょう 」:(给人的)印象。例:心証を害する丨损伤给人的印象 取り入る「とりいる 」:谄媚,奉承,讨好。例:上役に取り入る丨讨好上司 ④出禁を食らうとは、ダメージがおっきいな(33:43) 吃了这张红牌,遭受的损失可不小啊。 出禁「できん 」:「出入り禁止」的缩略。被禁止 ダメージ:damage ,损坏,损害。例:ダメージを受ける丨受损失 ⑤こっちにのこのこ来るくらいだ。たいした会社じゃなかったんだろう(34:34) 毫不介意地跑来这边,想必也不是什么大公司吧。 のこのこ :毫不介意,若无其事 ⑥最終面接も棒に振らせたし、嫌な思いもさせた(39:40) 让你错过了最终面试,也让你受了不少委屈。 棒に振る「ぼうにふる 」:白白浪费。例:一生を棒に振る丨浪费一生 ⑦具体的な償いをするわけでもなく、ただ行って謝るという実に安易な方法で押し切るすぶとさはあきれるが、結果、お前はあの女を動かした(40:41) 没有什么具体的补偿方案,仅仅是去道歉这种无比简单愚蠢的方法和坚持不懈的厚脸皮,我也真是服了你,结果,还是你打动了那女人。 安易「あんい 」:轻而易举的;闲散的;随随便便的 押し切る「おしきる 」:①压着切,切断;②强行,不顾,坚持到底。原文是第二个意思 すぶとい:大胆的,厚颜无耻的,对小事无动于衷的。例:すぶとい神経丨大胆,厚颜无处
|
打印本文 关闭窗口 |