打印本文 关闭窗口 |
《东野圭吾推理系列》第一集赏析
|
作者:佚名 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2015-4-12 18:16:08 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
本集中文名: 别了,教练 本集原名: さよなら,コーチ 剧情简介: 望月是射箭队的一名队员,一心进军奥运会,不想成为平凡的女人。就在最后一次参加奥运会参赛资格赛失利之后,服用安眠药自杀了。在自杀前的视频留言中,望月对自己的教练说“别了,教练”。而教练在望月死去之后时常被噩梦惊醒,面对自己温柔的妻子,教练无法诉说出心中隐藏了的那个秘密。 【破案提示】 ここで、第一発見者が登場したようです。ミステリーの世界では真っ先に疑われる存在。 这里,第一发现人将要登场。在推理的世界里这是最先遭到怀疑的对象。 深い愛情が人を想像もつかないような行動に駆り立てることがね。 强烈的爱情会驱使人们做出难以想象的举动。 台词赏析: 1.ただ、ふに落ちない。 实在是无法理解。 ふに落ちない 不能理解;不能领会. 例句:彼の態度には~に落ちないところがある/他的态度上有的地方使人难以理解. この点はどうも~に落ちません/我总觉得这一点有些不懂. 2.割り勘だってめったにしない。 出去吃饭很少是AA制。 割り勘(わりかん ):分担费用,大家均摊,AA制。 例:部屋代は4人で割り勘にした。/房费四个人分摊了。 めったに(后接否定 ):几乎(不),不常,很少。 例: めったに怒らない。/很少发火。 映画館にめったに行かない。/很少去电影院。 3.自殺の原因については、何か心当たりありませんか? 关于自杀的原因,您有什么头绪吗? 心当たり: 估计,猜想;线索,苗头。 例: おおかた心当たりがついた。/事情大致有了眉目。 彼の行方は一向心当たりがない。/他的下落完全没有线索。 4.「こだわりますね。」「性分なんだよ。」 ——你还真固执。——天生的。 こだわり :原形是“拘る”。拘泥,介意;固执。 例: 形に拘る。/拘泥于形式。 彼は太っ腹だから、これっぽっちのことにこだわりはしないよ。/他气量大,这点儿小事他是不会介意的。 性分(しょうぶん):禀性,天性;性情,性格。 例: 性分に合わない仕事。/不合性情的工作。 性分だからしかたがない。/因为禀性难改所以没办法。 6.不審に思って、うちの夏目を張り付けといたんですけども。 因为觉得可疑,所以我让夏目一直盯着他。 ふしん【不審】 可疑,疑问,不清楚. ?~な個所にしるしを付けておきなさい/不清楚的地方请划上记号. ?そのご説明で~が晴れました/(您的)解释消除了疑团. ?~尋問を受ける/受到盘问pánwèn. ?挙動~の男/行动可疑的男人. 張り付く(はりつく): 贴上,粘上;缠着,跟着。 例: 汗で肌着が体に張り付く。/由于出汗,衬衣粘在身上。 母親に張り付いている。/一直缠着妈妈。 5.要するに愛する者を奪われた感情がゆがんだ形で奥さんに牙をむいた。 总之他是把心爱之人被夺走的伤痛以扭曲的形式报复在了您太太身上。 ゆがんだ :歪的;扭曲的;不高兴的。 例:苦痛でゆがんだ顔。/疼得龇牙咧嘴。 牙をむく :向对方露骨地表示恨意和仇视,加害对方,露出獠牙。 例:表向きはニコニコしていて、優しいそうだが、実は冷酷で、いつ牙をむくか分からない。/表面上笑嘻嘻的,看起来很温顺,但实际却很冷酷,不知何时会加害他人。 9.そこにはビデオテープの映像とうり二つの望月がいたんです。 那是跟录像带上的形象一模一样的望月。 うり二つ :又写作“瓜二つ”。把瓜一分为二,比喻一模一样、非常相似之意。 例:若い二人の兄弟は瓜二つで、背丈も同じだ。/小哥儿俩长得一个模样,一般高。
|
打印本文 关闭窗口 |