打印本文 关闭窗口 |
【职场日语】“結構”这个词到底该谁用?
|
作者:佚名 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2015-4-7 13:36:48 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
「結構」は誰が使う? “結構”谁来用? 最近は会社でも役職をつけず「さんづけ」のところが見受けられるようです。 最近在一些公司常常能听到,不在名字后加职位,而是直接使用“XX桑”的对话。 「○○さん、頼まれていたコピー、これで結構ですか」 “OO桑,之前你叫我复印的东西,这样可以吗?” それでも、敬語をちゃんと使うのには変わりありません。 称呼有所改变,但尽管如此,敬语还是应该好好使用的。 この場合、「結構ですか」は、間違いです。 在这句话中,使用“結構ですか”是错误的。 次のように言い換えましょう。◎→「これでよろしいですか」 我们把这句话改用下面的方式说吧: 「○○さん、頼まれていたコピー、これで結構ですか」变成: 「○○さん、頼まれていたコピー、これでよろしいですか」 社内で上司が部下に「はい、それで結構です」というのは正しい言い方です。 在公司内部,上司对下属说“はい、それで結構です”才是正确的说法。 ───ポイント ☆「結構です」は目下の人に使う言葉。目上の人に確認するときは「よろしいですか」と言いましょう。 point: “結構です”是对下级使用的语言。对上级在确认某事的时候,还是要使用“よろしいですか”的说法。
|
打印本文 关闭窗口 |