打印本文 关闭窗口 |
【地道商务日语会话】会议
|
作者:佚名 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2015-4-7 13:34:03 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
会议(会議) 会話 議長:それでは、会議を始めます。初めに最近発生したクレームについて話し合いたいと思います。王さんからお願いいたします。 王:はい、ご報告します。先週、A社にセーターを50カートン納品したんですが、そのうち10カートンが破損していたというクレームがありました。早急に新しい段ボール箱を発送しました。商品には問題がなかったので、大きなクレームにはなりませんでした。 田中:それで、破損の原因は何だったんですか。 王:はい、華東運送の梱包の仕方が悪かったのが原因です。もっと丁寧に取り扱うように、担当者には注意をしておきました。もしよろしければ、課長のほうからも一度注意をして頂きたいんですが。 課長:よし、わかった。会議が終わったら、華東運送の部長に電話して、この件について話し合ってみるよ。 王:よろしくお願いします。また同じことが起これば、当社の信用がなくなりますので。 佐藤:私の考えでは、今回の破損は、運送会社の取り扱い方だけではなくて、段ボール箱の強度にも問題があったと思いますが。 田中:私も佐藤さんと同じ意見ですね。確かに当社が使っている段ボール箱は少し弱いと思うんです。 佐藤:それでは、丈夫そうな段ボール箱をいくつか取り寄せて、検討してみてはいかがでしょうか。 議長:では、段ボール箱のことは、佐藤さんと田中さんで進めてもらうということでどうでしょうか。 課長:じゃあ、そうして下さい。田中さん、王さんも加えて3人で検討してもらえますか。 田中:承知しました。 議長:次は先月の販売実績について、田中さんから発表してもらいます。 田中:それでは、最初に各商品の売り上げ結果をご報告いたします。お手元の資料をご覧下さい。 【译文】 议长:好了,我们开始开会。首先想就最近发生的投诉讨论一下。请从小王开始谈谈。 王:好,我先给大家汇报一下。上周交给A公司50箱毛衣,但是他们投诉说其中有10箱破损了。然后我们立即发送了新的纸箱。因为产品没有受到影响,所以没有造成太大的投诉。 田中:那,破损原因是什么? 王:是由于华东运输的捆包方法不当造成的。我已经提醒负责人,希望以后捆包再仔细一点。如果方便的话,也请课长再提醒他们一次。 课长:好,知道了。会议结束后,我给华东运输的部长打电话商量一下这件事情。 王:拜托了。要是再发生类似事情的话,我们公司就会失去信誉。 佐藤:我认为这次破损不仅跟运输公司的包装有关,而且纸箱硬度也出现了问题。 田中:我也同意佐藤先生的看法。的确我觉得我们公司用的纸箱有点不结实。 佐藤:那就拿几个比现在用的要结实的纸箱,研究一下看看吧? 议长:那纸箱的事就请佐藤和田中负责落实。课长,您看如何? 课长:那就这么办。田中,再加上小王你们三个人一起讨论一下吧。 田中:知道了。 议长:下面就上个月的销售实绩,请从田中开始发表一下意见吧。 田中:首先我给大家汇报一下各产品的销售额。请大家看一下手头的资料。 【単語】 1.起こる:发生。 2.確かに:的确。 3.取り寄せる:要来,订购。 4.手元:手头。
|
打印本文 关闭窗口 |