打印本文 关闭窗口 |
【地道商务日语会话】汇报
|
作者:佚名 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2015-4-7 13:24:43 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
汇报/联系/商量 報告/連絡/相談 ●汇报(報告する) 課長、お忙しいところ申し訳ないのですが。 课长,不好意思在您正忙的时候打扰您。 ※如果看到上司好像在忙,要先这样说了之后,再进行工作汇报。也可以说「恐れ入りますが」(实在不好意思……)、「今、お時間よろしいでしょうか」(现在您有空吗。) お話中、失礼いたします。 对不起,打断你们的谈话。 課長、ご報告いたします。例の契約の件ですが… 课长,我给您汇报一下,有关一直在谈的合同的事情…… ご依頼の書類が整いましたので、ご確認いただけますでしょうか。 您要的文件已经整理好了,请您确认一下好吗? 在庫は50個入りが10ケースで、500個ありました。 库存品50个一箱,现有10箱共500个。 ただ今、桜産業から戻りました。予定通りに契約できました。 我刚从樱花产业回来,按原计划签好了合同。 見本は本日16時の航空便で送ることになりました。 样品定于今天下午4点空运过去。 工場から連絡がありまして、納品は5日になるとのことです。 工厂跟我们联系说,交货日期定在5号。 私のミスで、4日と8日を言い間違えて、発注してしまいました。 由于我的疏忽,把4号和8号说错,发了订单。 ※工作中如果有失误,应马上向上司汇报,聆听上司的指示。 三洋の森様からお電話がありまして、3時にもう一度お電話くださるそうです。 三洋的森先生给您来过电话,过3点会再打过来。 森社長がお見えになりまして、お土産を頂戴いたしました。 森社长已经光临了,还给我们带来了礼物。 資料を取り寄せておりまして、予定より3日ほど延びそうです。 已经让对方寄资料过来,好像要比计划推迟三天。 ※所谓汇报并不是说只在吩咐的工作结束时报告就行了。如果是要一周或一个月才能办完的工作,还有必要在中途写进展到哪里、进展到了什么状态这样的中间报告「中間報告」。中间报告不止一次,要根据时间的跨度长短进行调节。 予定通り進んで、現在、全体の50%仕上がっています。 如期顺利进行,现已完成了一半。
|
打印本文 关闭窗口 |