打印本文 关闭窗口 |
【地道商务日语会话】敬语(二重敬语)
|
作者:佚名 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2015-4-7 13:22:57 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
双重敬语(二重敬語) 有时为了追求表达上的郑重程度,反倒可能会把敬语用过头。这种在一个词里面同时使用两种尊敬语的错误被称为「二重敬語」(双重敬语)。 例: (誤)社長がいらっしゃられています。 <「いらっしゃる」加「れる」的双重敬语> (正)社長がいらっしゃっています。 (誤)社長がお帰りになられました。 <「お帰りになる」加「れる」的双重敬语> (正)社長がお帰りになりました。 大家通过这4期的学习,已经对敬语有个大致的了解,我们来做个综合练习: 1.社長はいつも何時ごろねますか。 (社长平时几点睡觉?) 2.そこに田中さんはおりますか。 (田中先生在那里吗?) 3.面会の人が参りました。 (碰面的人来了。) 4.課長、この報告書を拝見してください。 (科长,请看这个报告。) 5.この件については何も聞いておりませんが。 (关于这件事我什么也没听说。) 6.私のお父さんがっていました。 (我爸爸说了。) 7.電話くれるように、伝えてください。 (请转告他,给我回个电话。) 8.来週会いたいのですが、都合はどうですか。 (下周想见个面,你有空吗?) 9.何の用でしょうか。 (什么事啊?) 10.ファックスで送ってもいい? (用传真发可以吗?) 答案: 1.社長はいつも何時ごろお休みになりますか。 2.そちらに田中さんはいらっしゃいますか。 3.ご面会の方がいらっしゃいました。/お見えになりました。 4.課長、この報告書をご覧になってください。 5.この件については何も伺って(承って)おりませんが。 6.私の父が申しておりました。 7.お電話くださるように、お伝えいただけませんか。 8.来週お目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。 9.どのようなご用件でしょうか。 10.ファックスでお送りしてもよろしいでしょうか。
|
打印本文 关闭窗口 |