打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

【地道商务日语会话】敬语(二重敬语)

作者:佚名 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2015-4-7 13:22:57 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

双重敬语(二重敬語)


有时为了追求表达上的郑重程度,反倒可能会把敬语用过头。这种在一个词里面同时使用两种尊敬语的错误被称为「二重敬語」(双重敬语)。


例:


(誤)社長がいらっしゃられています。


<「いらっしゃる」加「れる」的双重敬语>


(正)社長がいらっしゃっています。


(誤)社長がお帰りになられました。


<「お帰りになる」加「れる」的双重敬语>


(正)社長がお帰りになりました。


大家通过这4期的学习,已经对敬语有个大致的了解,我们来做个综合练习:


1.社長はいつも何時ごろねますか。


(社长平时几点睡觉?)


2.そこに田中さんはおりますか。


(田中先生在那里吗?)


3.面会の人が参りました。


(碰面的人来了。)


4.課長、この報告書を拝見してください。


(科长,请看这个报告。)


5.この件については何も聞いておりませんが。


(关于这件事我什么也没听说。)


6.私のお父さんがっていました。


(我爸爸说了。)


7.電話くれるように、伝えてください。


(请转告他,给我回个电话。)


8.来週会いたいのですが、都合はどうですか。


(下周想见个面,你有空吗?)


9.何の用でしょうか。


(什么事啊?)


10.ファックスで送ってもいい?


(用传真发可以吗?)


答案:


1.社長はいつも何時ごろお休みになりますか。


2.そちらに田中さんはいらっしゃいますか。


3.ご面会の方がいらっしゃいました。/お見えになりました。


4.課長、この報告書をご覧になってください。


5.この件については何も伺って(承って)おりませんが。


6.私の父が申しておりました。


7.お電話くださるように、お伝えいただけませんか。


8.来週お目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。


9.どのようなご用件でしょうか。


10.ファックスでお送りしてもよろしいでしょうか。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口