打印本文 关闭窗口 |
【地道商务日语会话】询问对方身份&对方声音不清楚
|
作者:佚名 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2015-4-7 13:22:10 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
●对方不自报姓名时(相手が名乗らない時) 失礼ですが、どちら様でしょうか。 请问,您是哪位? ※在先自报姓名时,只说「失礼ですが…」(请问...)也可以。「お名前は何ですか」(请问您贵姓)等表达方式不够礼貌,所以最好不用。 失礼ですが、お名前をいただけますか。 对不起,可以请问您的大名吗? ※等于「お名前をちょうだいできますか」(可以恭听您的大名吗)。 ●对方声音不清楚时(相手の声がはっきりしない時) すみませんが、ちょっとお電話が遠いんですが。 对不起,电话有点不清楚。 ※在手机信号不好或听不清对方声音时使用的表达方式。 恐れ入りますが、お声が遠いようなんですが。 不好意思,您的声音好像不清楚。 ●转接电话(電話を取り次ぐ) 課長、朝日商事の松村様からお電話が入っています。 课长,给您转朝日商事松村的电话。 松村様という方から3番にお電話です。 一位叫松村的先生打来的电话给您转到3号。 本田工業の田辺様から3番にお電話です。 本田工业的田边先生打来的电话给您转到3号。 西岡さんという方からお電話です。 一位叫西冈的先生给您打来电话。 お電話代わりました。王ですが。 电话转过来了,我是小王...
|
打印本文 关闭窗口 |