打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语敬语:“お連用形致す”真是自谦语吗

作者:辛志浩 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2015-3-25 23:51:47 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语


我们通常都认为お連用形致す是典型的自谦语,其实并非如此,这要分两种场合来考虑


第一种场合 :当お連用形致す表达方式在句中能够找到相对应的被尊敬客体时,才能成为自谦语。


例如:すみません先生、お荷物をお持ちいたしましょうか。


句中由于是老师的行李,通过贬低自己拿行李这个动作,间接地对老师(客体)表达出敬意,这时为自谦语。


第二种场合 :当お連用形致す表达方式在句中不能够找到相对应的被尊敬客体时,お連用形致す表达式就不是自谦语,而变成郑重语了。


例如:すみません先生、昨日日本語をお勉強致しました


句中学习日语是自己的事,与老师无关,句中老师并非被尊敬客体,因此并非自谦语而是郑重语。


由此可见致す有时是自谦语,有时是郑重语。


总之,无论是自谦语也好还是尊重语也好,其动作都必须直接地,间接地(显性地,隐性地)映射出被尊敬的客体对象。否则的话只能成为礼貌体(郑重语,或美化语)


如:


[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口