打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

「にとって」和「に対して」的区别

作者:佚名 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2015-3-25 23:51:37 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

それは幼い子供( にとって )骨の折れる仕事だった


1.によって 2.にとって 3.に対して 4.について


译文:那对小孩子来说,是一份十分费劲的工作。


「にとって」是“从~的立场和观点来说”的意思,后项用评价句子或表态句子结句。


而「に対して」是“针对~”、“对~”的意思,后面要用动作句结句。


[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口