打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语中拟声拟态词用法详解

作者:佚名 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2014-12-8 22:09:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

あーん (拟声、拟态)


词义:(1)啊;(2)哇哇。


注释:词义(1)形容嘴张大时发出的声音或状态;


词义(2)形容小孩大哭声或哭的样子。


例1:三時間連続の授業中では、長くて飽(あ)きてしまったのか、あーんと大きなあくびをしていた生徒たちはあちこち見られた。


译文:在连续三个小时上课的课堂中,可能因时间太长而令人感到疲倦了,到处都可以看见学生们在啊啊地打哈欠。


例2:不思議なことを見たか,あーんと大きな口を開けている人の様子がとてもおかしかった。


译文:有人可能看到了什么不可思议的事情而张着大嘴,那样子非常可笑。


例3:週末にぎやかな街の人混(ご)みで両親にはぐれたのか,子供があーんあーん泣いていた。


译文:在周末喧闹街头的人群中,一个可能是找不到父母的孩子正在哇哇地哭着。


例4:遅くなっても母親がまだ帰らないので,恐ろしくなった弟は部屋の隅であーんあーんと泣いていた。


译文:很晚了,母亲还没有回来,弟弟感到很害怕,就坐在屋角里哇哇大哭。


例5:突然父親に大声で叱られて,子供はびっくりして,あーんあーんと泣いてしまった。


译文:突然遭到父亲的大声训斥,孩子吓得哇哇地哭了起来。


あたふた (拟态)


词义:慌慌张张,匆匆忙忙,仓皇。


注释:形容某人失去平时常态而慌乱地、快速地做某事的状态。


例1:恋人からの電話を聞いて,彼は食事もそこそこに,あたふたと出掛けて行った。


译文:接到女朋友的电话后,他草草地吃了饭就匆匆忙忙地走了。


例2:父親が危篤だという急報に,姉は寝巻き姿のまま,あたふたと病院に向った。


译文:接到父亲病危的紧急通知,姐姐穿着睡衣就慌慌张张地赶到医院去了。


例3:部長はあたふたと会議室へ急いだが,座席に座ったとたん,報告書を忘れてきたことに気がついた。


译文:部长匆匆忙忙地赶到会议室,但一坐下来才发现因着急而忘记带报告书了。


あっさり (拟态)


词义:(1)淡,浅。(2)素净,朴素。(3)爽快、干脆、果断;轻率;淡泊。


例1:日本人は,油っこい食べ物よりあっさりした方が好きです。


译文:比起油腻的食物来,日本人更喜欢清淡的东西。


例2:色合のあっさりしている着物は,もっと彼女の性格に適する。


译文:颜色素淡的和服,更适合她的性格。


例3:このあっさりした模様のドレスの方が,花子さんに似合うよ。


译文:这种带有素净花纹的裙子,很适合花子小姐穿。


例4:あっさり描写する文章に見えたが,真面目に読んだら,非常に感動させた。


译文:这篇文章看起来轻描淡写,但认真地读下去,却被深深地感动了。


例5:彼は,たとえ一時ひどく怒っても,あとはあっさりしているから,友達に好(す)かれる。


译文:他即使一时大发脾气,但过后却从不计较,所以他的朋友都喜欢他。


[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口