打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

问:「とても」「あまり」「大変」的区别

作者:肖老师 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-4-7 10:25:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

教:

とても、あまり,大変的区

谢谢

老肖 2006-1-5 22:16:00

とても、あまり,大変的区

三者都可以表示程度很甚的意思,有三者可以互相替使用,有时则不行。如下:

一、とても

一)、用肯定句句,表示程度很甚,与「大変」的意思相近,「大変」具有夸性、惊奇、感气,而「とても」的这种语气比弱。如果不考虑语气的些微差异,两者基本可以替使用。例如:

1、高額のローン返済を抱えて、とても(大変、×あまり)困っている。/背了一身高额贷款,搞得我狼不堪。

2、君たちの発言はとても(大変、×あまり)よかったよ。/你言非常好。

3、あの映画はとても(大変、×あまり)面白かった。/那部影很有意思。

4、とても(大変、あまりに)面白かったので、つい笑ってしまった。/因太有趣了,不由得笑了起来。

二)、有否定句句,且多可能动词的否定句,表示某状况实现,或某种动作干不出手。「大変」和「あまり」无此用法。例如:

1、私には捨て犬などとてもできそうもない。/把狗仍掉的事儿,我怎也干不出来。

2、別れてくれなんて、夫にはとても言えません。/分手的丈夫怎不出口。

3、一度にこんなに沢山の単語はとても覚えられません。/一次根本不住这么单词

二、大変

一)、作副,跟「とても」的第一用法相同,表示程度很甚。例句略。

二)、作形容动词用,同表示程度很甚。可以后接「な」作定,此不能用「とても」替;后接「に」作状语时,可以用「とても」。例如:

1、ゆうべは大変(×とても、×あまり)な嵐だった。/昨的暴雨很害。

2、今度の彼の絵は大変に(とても、×あまり)素晴らしい。/他次的画真棒。

3、君は大変(×とても、×あまり)なことをやってくれたな。/你可是我惹了了。

三)、后接「だ/です」作谓语用,表示程度极甚,并有糟糕够呛气。「とても」和「あまり」均无此用法。

1、タバコを吸っているのがママにばれたら大変だ。/抽烟事要是亲发现了,那可不得了。

2、「今年は長男が大学受験で、長女が高校受験なんだ。」「それは大変ですね。」/今年大儿子考大学,大女儿考高中。”“那可真够呛啊。

3、あら大変、ガスをつけっ放しで来ちゃったわ。/呀,坏了,没煤气就出来了。

三、あまり

一)、在表示程度很甚强调可范围这。所以在表示程度,意与「とても」和「たいへん」有所不同。它个别时候可以与「とても」、「たいへん」替使用。但多数情况下是不能替的。例如:

1、あまり(×とても、×大変)食べ過ぎると、体に毒だよ。/吃得太多了身体有害。

2、赤ちゃんがあまりに(とても、大変)うるさいから、表へ出た。/因孩子太吵,而到外面去了。

3、失恋した彼女は悲しみのあまり、自殺した。/失恋的她在痛苦之余,而自了。

二)、用否定句句,表示程度不高的状。意:不太~、不很~。「とても」和「たいへん」无此用法。

1、僕は生魚はあまり好きではない。/我不太喜吃生片。

2、このテレビ、あまり面白くないね。电视节目没有多大意思。

3、今朝あまりご飯を食べなかった。/今天早上没怎

 

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口