打印本文 关闭窗口 |
问:请教5道一级语法题
|
作者:肖老师 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-3-11 8:25:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
[求助]一级真题语法 1、 田中君は先週ずっと授業を休んでいて、試験を受けなかった。卒業を控えた身でありながら、海外へ遊びに行っていたらしい。 请问划线那句话是什么意思啊? 2、連休中、海や山は言うに____、公園や博物館まで親子連れあふれていた。 1 および 2 およんで 3 およばず(正解) 4 およばなくて 请问选3这句话是什么意思呢? 3、 私の妹は両親の反対____結婚した。 1 をおして(正解) 2 をおいて 3 につけも 4 にてらして をおして是什么用法啊?是不顾不管的意思吗? 4、 皆の前でこれが正しいと言ってしまった____、今さら自分が間違っていたとこは言いにくい。 1 てまえ(正解) 2 ものの 3 ところ 4 ままに てまえ在这是什么意思啊? 5、 好きなことを我慢____長生きしたいとは思わない。 1 してまで(正解) 2 せずとも 3 させないで 4 されるくらい 这句话什么意思呢?不太明白 有劳各位帮忙一下了!! 老肖 2005-11-20 17:51:00 1、田中君は先週ずっと授業を休んでいて、試験を受けなかった。卒業を控えた身でありながら、海外へ遊びに行っていたらしい。 译文: 「~を控える」是“面临~”的意思。例如: 1、試合を十日後に控えて選手たちは練習に余念がない。/临近比赛还有十余天,运动员们专心练习。 2、卒業式を五日後にひかえて、学生たちは先生へのプレゼントを用意するのに忙しい。/临近毕业典礼还有5天,同学们忙着准备送给老师的礼物。 2、連休中、海や山は言うに____、公園や博物館まで親子連れあふれていた。 1 および 2 およんで 3 およばず(正解) 4 およばなくて 译文:连休时,山呀海的就不用说了,就连公园、博物馆等地方,都到处是带孩子来玩的人。 「いうにおよばず」是「もちろん」、「いうまでもなく」(不用说)的意思,是惯用说法,不能用「いうにおよばなくて」代替。 3、私の妹は両親の反対____結婚した。 1 をおして(正解) 2 をおいて 3 につけも 4 にてらして をおして是什么用法啊?是不顾不管的意思吗? 你理解得对,「~をおして」就是“不管~”、“不顾~”的意思。 4、 皆の前でこれが正しいと言ってしまった____、今さら自分が間違っていたとこは言いにくい。 1 てまえ(正解) 2 ものの 3 ところ 4 ままに 译文:我当着大家的面说这是正确的,事到如今又说自己错了,可说不出口。 「~てまえ」是句型。介绍如下: 前接名词+の;动词连体形。「手前」本意是“当着……的面”的意思,引申意为:考虑到前者的利益而实施后项行为。可翻译为:考虑到~;由于~;当着~的面~。看在~的面子。例如: 1、お客さんの手前怒るわけにも行かない。/考虑到客人的情面也不能生气。或:不能当着客人的面生气。 2、一回も遅刻しなかった手前、今度は許してやろう。/考虑到他一次也没迟过到,这次就原谅他吧? 3、私に任せておけと言った手前、もう後には引けない。/因为说了“这件事交给我吧”,就再不能罢手了。 4、近所の手前、私がこんなところでアルバイトをしていることは、内緒にしていただきたいんです。/帮我保密,当着邻居的面,别说我在这种地方打工。 5、好きなことを我慢____長生きしたいとは思わない。 1 してまで(正解) 2 せずとも 3 させないで 4 されるくらい 译文:甚至是忍着自己的喜好而求得长寿,我不想这样。 「~てまで」是句型,介绍如下: 「~てまで」前接动词连用形。此时的「まで」是副助词,表示极限程度。意为:甚至~;就连~都~。 1.そんな汚い金を使ってまで、代議士(だいぎし)になりたがる奴の気が知れない。/甚至不惜使用黑钱要当选议员,这家伙的心理真是不可理解。 2、家庭生活を犠牲(ぎせい)にしてまで、出世したいとは思わない。/甚至是牺牲家庭生活来出人头地,这事我不想干。 3、彼が自殺までして守りたかった秘密と言うのは何だろう。/他甚至不惜采取自杀的手段来保守的秘密到底是什么呢?
|
打印本文 关闭窗口 |