打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

2011年7月日语N1真题语法解析2

作者:佚名 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2014-9-20 10:03:56 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

日语考试:2011年7月日语N1真题语法解析2


問題 次の___にはどんな言葉を入れたらよいか。1、2、3、4から最も適当のものを一つ選びなさい。


(11) どんな悪人_____、心のどこかに良心は残っているはずだ。


1)かと思うと 2)にすると 3)となると 4)であろうと


(12) 試験まであと一週間しかない。もはや一日____無駄にはできない。


1)ならでは 2)どころか 3)たりとも 4)までも


(13) 彼は、事前の連絡_____会社を休んだ。


1)にしろ 2)ですら 3)ばかりに 4)なしに


(14) 一歩も後退はできない。ただ前進ある_____.


1)のみ 2)ほど 3)きり 4)さえ


(15) 先輩に命令されてやったことである_____、責任は君にもある。


1)にすれば 2)にされて 3)にせよ 4)にして 3


(16) この一年間は良いこと_____だったが、来年はどうだろうか。


1)ずくめ 2)ぐらい 3)めかし 4)ぽっち


(17) 大雪で交通が麻痺し、_____動けなかった。


1)動けば 2)動いても 3)動こうにも 4)動くまいか


(18) 休日には映画を見る_____、音楽会に行くなりでぃて、気分転換を図ったほうがいい。


1)や 2)べく 3)し 4)なり


(19) 最近、父____、私の結婚のことばっかり気にしているのよ。


1)ときたら 2)にきては 3)とすれば 4)にすると


(20) カメラを手に____からというもの、彼は毎週撮影にでかけている。


1)入れる 2)入れた 3)入れて 4)入れます


(21) 弟が社交的なタイプなの_____、兄は人前に出るのを嫌うタイプだ。


1)にひきかえ 2)はもとより 3)とはいえ 4)とともに


(22) この古新聞も、使い____によっては、何かの役に立つのではないかと思いますが。


1)ざま 2)ふう 3)むけ 4)よう


(23) 「この仕事、だれかやってくれないかなあ。」


「だれもやる人がないなら、私が____.」


1)やらせていただきます 2)やっていただきます3)やってくださいます 4)やらせてくださいます


(24) 田中先生、最近先生が_____ご本のことで、お伺いしたいんですが。


1)お書きした 2)お書きになった3)お書かれなった 4)お書かれした


(25) 山田さんのところは、去年火事にあって、今年はご両親が交通事故にあったそうだ。まったく同情を_____ね。


1)禁じられない 2)禁じさせない3)禁じえない 4)禁じない


正解:4 3 4 1 3 1 3 41 3 1 4 1 2 3


(11)“と”前接推量形式,构成“——うと”或“——ようと”表示转折,意为“即使”,“即便”,“不管”。


全句译文:不管是多么坏的人,内心的什么地方也该有良心。


どんなに反対されようと最後までやるつもりだ。


不管怎么受到反对,也打算干到最后。


(12)“たりとも”为古日语的残余表达方式,多前接1+助数词(量词)与后续否定相呼应,表示全面否定,意为“即使——也不——”


全句译文:到考试只还有一周了,已经是一天都不能浪费了。


厳しい給水制限の中で、この夏、水は一滴たりとも無駄にすることはできない。


在严格的供水限制中,今年夏天连一滴水都没有浪费。


(13)“なしに”前接体言,动词原形+こと形成“——ことなしに”形式,表示否定的附带条件,即在“没——”的情况下做出某事,意为“没——就——”


全句译文:他事先没打招呼就不来公司上班了。


この研究は昭和50年来ほとんど休みことなしに続けられた。


这个项目研究自1975年以来,几乎是不间断的进行。


(14)全句译文:一步也不能后退,唯有前进。


(15)“にせよ”前接体言或体言词组,表示让步,转折,意为“即便——”,“即使——”。


全句译文:即便是听前辈命令做的事,你也有责任。


どんなことをするにせよ、十分な計画と準備が必用だ。


不管做什么,都需要充分的计划和准备。


(16)全句译文:今年一年都是好事,明年会怎样呢?


(17)全句译文:由于大雪,造成交通瘫痪,想动也动不了。


(18)全句译文:休息日最好是或看电影或参加音乐会,调整一下情绪。


(19)全句译文:最近,要说我爸爸光是想我结婚的事。


(20)“——てからというもの”前接动词连用形,表示以某事为开端,某种状态一直持续,意为“从——以后——”,“打——以后——”。


全句译文:自从有了照相机,他每周都去摄影。


円安の問題は深刻だ。今年になってからというもの、円安傾向は進む一方だ。


日元贬值问题非常严峻。自从进入今年后,日元贬值倾向就一个劲在加剧。


(21)“にひきかえ”前接体言或形式名词“の”,表示对比,意为“与——正相反”,“与——有很大不同”。


全句译文:弟弟属于爱社交的类型,而与此相反,哥哥讨厌出头露面。


昔の若者がよく本を読んだのにひきかえ、今の若者は活字はどうも苦手のようだ。


过去的年轻人常看<


[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口