打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

商务日语——日本企业商务商谈礼仪系列1

作者:佚名 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2014-9-16 15:19:40 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

·日本においては?コネ?が非常に効果を発揮するため、仲介人の選択は慎重に行ってください。時に仲介人が相手に対して忠誠心を感じてしまうことがありますので、取引相手と同ランクの人間を選択するようにしてください。


在日本,“关系”能发挥意想不到的效果,所以请慎重选择中间人。有时候,中间人会对对方有忠诚感,所以要选择和交易方同一等级的人。


·また、仲介人は商談を行うどちらの会社にも属さない人間を選んでください。


另外,选择中间人,一定要选择不属于商谈双方的任意一方。


·日本のビジネス文化での名刺の交換は信頼関係を築くために重要な意味を持ちます。したがって、日本人は熱心に名刺の交換を求めてきますので十分な名刺を携帯するようにしてください。


日本的商务文化中,交换名片对建立信赖关系有着非常重要的意义。因此,日本人会热情地交换名片,所以请携带足量的名片以便交换。


·名刺は一方が英語、裏面が日本語で印刷されたものを用意するようにしてください。日本人は出来る限りあなたのバックグランドを知りたいと考えていますので、名刺を準備する際には所属協会を印刷するなどするようにしてください。


要准备好一面是英语,反面是日语的名片。日本人会尽可能得想知道你的背景,所以在准备名片的时候也要印上所属协会。


·名刺は握手やお辞儀の後に交換されます。その際は日本語の面を上にするようにしてください。


名片要在握手和行礼之后再交换,交换时要日语面朝上。


·名刺を受け取った際にはしばらくの間、注意深く名刺を見るようにしてください。発音の難しい名前などの発音の仕方を聞いたりするのはこのときに行います。


接到名片之后,要仔细看一会名片。在看到发音比较难的名字时要在那时候问清楚。


·名刺を受け取り、確認したら、名刺入れかテーブルの上におくようにしてください。名刺を受け取ってすぐにズボンのポケットなどにしまうことは失礼であるとみなされます。


收到名片之后,确认好后,放在名片夹上或是桌子上。拿到名片之后,马上就放进裤子口袋里等是很失礼的事情。


·日本人は彼らの所属する組織に対して、強い忠誠心を持つ傾向があります。


日本人对自己所属的组织有着很强的忠诚心。


·一般的に日本のビジネス文化は?外部?からの情報に対しては、あまり積極的に受け入れる傾向はありません。それよりも、内部からの新しいアイデアや概念を優先的に検討します。


一般日本的商业文化是对“外部”情报不怎么积极接收,而与此相比,更优先考虑内部的新想法和概念。


·日本のビジネス文化では実験などの結果よりも、主観的に物事を考える傾向があります。


日本的商业文化中,与实验等结果相比,更倾向于主观考虑事物。


·最初の面談はお互いを知るために行われます。しかし、この初回の面会の場でプレゼンを行うこともたいていの場合は問題ありません。


最初面谈是为了彼此了解。但是,在这初次见面的场合,提出或发表自己的规划也是没有问题的。


[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口