打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

千万不能这样跟日本上司说话 

作者:佚名 文章来源:人民网-日本频道 点击数1101 更新时间:2014/9/4 12:18:25 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

对于日语学习者来说,敬语是一大难关。一点细微的小差别,在对方听来也许不仅不能感受到尊敬之意,反而会起到相反的效果。面对上司、长辈,到底应该如何恰当地表达呢?小编总结了一些易混淆易错用的说法。




×
ご苦労様です お疲れ様でした
わかりました かしこまりました / 承知いたしました
了解しました かしこまりました / 承知いたしました
助かります お手数をおかけしました / ご迷惑をおかけしました
感心しました 感銘を受けました
頑張ってください ご成功をお祈りいたします/ ご活躍をお祈りいたします
どうしますか いかがなさいますか
できません いたしかねます
なるほど さようでございますか
お久しぶりです ご無沙汰しております
すみませんが 恐れ入りますが
今行きます ただいま参ります

想知道为什么左边一栏不能对上司使用吗?答案就在下页:


 

[1] [2]  下一页 尾页



·贯通日本语免中介费帮您办理去日本留学!
·还在为留学日本的中介费苦恼吗?贯通日本语帮你搞定!
·免除上万的日本留学中介费的烦恼,日本留学不要钱!
·日语交流聊天室,国内最火的日语聊天室之一!
·留学日本不要钱,免费帮您办!
·日语交流论坛,国内注册会员最多的日语学习论坛之一!
·贯通日本语免费帮您办理日本留学。
·要想去日本留学就找贯通日本语!
·贯通广告合作,在贯通日本语刊登广告,日语培训、留学日本的推广平台!


51La免费留学免费留学 打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口