打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

半泽直树&家政妇三田大热的理由?(日汉对照)

作者:二仔译 文章来源:hjenglish.com 点击数 更新时间:2014-8-18 20:02:26 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语


今年大ヒットを記録したドラマと言えば、やはり「半沢直樹」。最終回の視聴率は平均で40%越えを記録し、歴代の民放ドラマで第3位を記録しました。一方2年前に同じく視聴率40%越えを達成している「家政婦のミタ」。ドラマの苦戦、テレビ離れが叫ばれる今、なぜこれほどまでに支持されたのでしょうか?


要说今年创收视纪录的大热电视剧,那一定属《半泽直树》 。该剧最终回的收视率创下了平均40%以上的成绩,在历代的民放电视剧中排在第3位。值得一提的还有2年前同样取得40%以上收视佳绩的《家政妇三田》 。在电视行业苦战不断、越来越多人不看电视的当下,它们究竟为何会得到如此热烈的追捧呢?


歴史的高視聴率を樹立したドラマ「半沢直樹」。一般的に視聴率が苦戦すると言われている夏のドラマで、しかも恋愛要素も女性出演者少なかったこのドラマ。なぜこれほどまでに視聴者を引きつけることが出来たのでしょうか?


创下历史高收视记录的电视剧《半泽直树》,在收视平平的众夏季电视剧中脱颖而出。这部恋爱元素“稀缺”甚至是连女性出演者都很少的电视剧为何可以如此吸引观众呢?


2年前にも異色の「ホームドラマ」が世間の注目を集めた。同じく視聴率40%越えを達成して話題を集めた「家政婦のミタ」。このドラマも恋愛テーマが薄く、家族愛がテーマのホームドラマだった。この二つのドラマについてヒットした共通点って何だと思いますか?


2年前一部与众不同的家庭剧也引起了极大的关注——同样收视率超过40%的话题剧《家政妇三田》。在这部剧中几乎不涉及爱情,是一部讲述“家人之间的爱”的家庭剧。那么,这两部大热的电视剧存在什么共通点呢?




印象的な「決め文句」が視聴者を食いつける?


令人印象深刻的“标志性台词”吸引观众?


松嶋菜々子演じる三田灯が、無表情で繰り返す「承知しました」というセリフが記憶にメガヒットドラマ『家政婦のミタ』。ほか、「それは業務命令でしょうか」「それはあなたが決めることです」などという決めぜりふが話題を集めました。一方、堺雅人 主演で大ヒットしたドラマ「半沢直樹」の決めぜりふは、もちろん「倍返し」。このように、大ヒットドラマには「倍返し!」「承知しました」など、短いが印象的な「決め台詞」が誕生している。


热门电视剧《家政妇三田》中,松岛菜菜子 饰演的三田灯,面无表情地重复说着“明白了”,这句台词让人记忆深刻。此外还有诸如“这是工作命令么?”、“这是由你自己决定的事。”等标志性台词引发了极大的话题。而另一边,堺雅人主演的大热剧《半泽直树》的标志性台词是“加倍奉还”。可见,在大热作品中诞生了许多诸如此类短小却给人深刻印象的标志性台词。


SNSの発展が突発的な怪物ドラマを生み出す?


随着网络社交的发展突然衍生出了“怪物电视剧”?


近年、ドラマを観ながらのツイートや、観た後に友人とソーシャルメディア上で意見交換した人も多いと思います。このように、スマートフォンの普及とともにそういうソーシャルメディアの“情報潤滑機能”が高まっています。実際、『半沢直樹』や、2011年に大ヒットしたドラマ『家政婦のミタ』は共通して、最終回に行くにつれツイート件数が増加していた。出演者がTwitter上で「どうツイートされていたか」を見ると、ヒットしたドラマは俳優名より、その演じた役名でツイートされる傾向が強くなっています。


近年来,越来越多的人开始一边看电视剧一边发送推特,或者是观看了电视剧后与朋友在社交媒介上交流观后感。随着智能手机的普及,此类社交媒介的“信息润滑机能”等到了提升。实际上,无论是《半泽直树》还是2011年的大热剧《家政妇三田》,在最终回放送时推特的发送数量都有明显增加。且从发送推特的主题来看,电视剧里的主人公名称远比演员本人更受推民的“拥戴”。



個性が強すぎるキャラ方が逆に共感できる?


个性十足的角色反而更容易引起共鸣


「家政婦のミタ」は“笑わない”“媚びない”ロボットのようなミステリアスな家政婦が崩壊寸前の家族を救っていく。一方「半沢直樹」も、半沢直樹のキャラクターイメージは“強さ”。きわめて突出したキャラクター、その点は「ミタ」と共通しているともいえる。


家政妇三田是一个“不笑”、“不谄媚”、好似机器人一般的神秘角色,她拯救了即将崩坏的家庭。而半泽直树“强悍”的角色形象,也是极具个性,这一点与三田非常相通。


恋愛ドラマはもううんざり?


观众对爱情剧已经厌烦了?


ネット上では、恋愛ドラマに対し、「恋愛ものは好きだけれど惰性で作ったようなラブストーリーには飽きた」という声が上がっている。なかには、「ひねりのないストーリーに、旬の俳優を起用しただけのドラマがヒットするわけがない」「作り手の『恋愛ものが好きなんだろ?』という安易な発想が透けて見える」という厳しいコメントも。今の時代、単なる若者の恋愛ごっこストーリーでは高視聴率は難しいようだ。


在网络上关于爱情剧的讨论,大部分人表示“虽然也挺喜欢爱情剧,但是已经厌烦了按一贯尿性制作的恋爱故事”。其中也有不少犀利的言论:“完全不加斟酌的故事情节,只是选择当红的演员去演,这样能火才怪!”、“看白了创作者‘反正你们喜欢看爱情剧不是么’这种得过且过的想法。”……看来现如今单纯的年轻人“恋爱play”故事确实很难再创高收视。


声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口