打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

裁判員ら  是什么意思??复数??

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2006-1-5 10:43:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]見聞きして

作者:volja 2005-7-21 10:59:00)

[求助]見聞きして
1、裁判員制度では、裁判員らが法廷で見聞きして事件を理解できるようにしなければならない

裁判員  是什么意思??复数??


見聞きして是什么用法呢??

请讲解一些,谢谢!!

2、帮忙翻译下这句:

09年までに導入される「裁判員制度」で裁判員を務める市民に法廷で事件についてよく理解してもらうため
作者:feihongly 2005-7-21 11:23:00)


「見聞き」 就如你所看到的,就是见闻的意思

「裁判員ら」 加一个「ら」表示“~们”

翻译:在2009年之前将要导入的“裁判员制度(也可以说是陪审团制度吧?)”下,为了使担当裁判员(陪审员)的市民在法庭上更好地理解案件……

作者:volja 2005-7-21 11:44:00)


見聞きして事件

見聞き   

して事件是不是 している事件的省略??可以这样省略吗??

~した事件

~して事件

 

検察庁は制度に精通し、プレゼンテーション能力の高い検察官の養成に乗り出す

这个乗り出す应该 怎么讲呢???


感谢


[此贴子已经被作者于2005-7-21 11:51:47编辑过]
作者:sinjiok 2005-7-21 12:24:00)


裁判員制度では、裁判員らが法廷で見聞きして事件を理解できるようにしなければならない

裁判員制度では、裁判員らが法廷で( いろいろな事件を ) 見聞きする + ( いろいろな ) 事件を理解できるようにしなければならない

プレゼンテーション能力の高い検察官の養成に乗り出す。-

プレゼンテーション能力の高い検察官の養成を開始する。( 行動を起こす、始める)

http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?index=011304&p=%BE%E8%A4%EA%BD%D0%A4%B9&dtype=5&stype=1&dname=5ss&pagenum=1 

参考まで


作者:feihongly 2005-7-21 17:05:00)


以下是引用volja在2005-7-21 11:44:00的发言:

見聞きして事件

見聞き   

して事件是不是 している事件的省略??可以这样省略吗??

~した事件

~して事件

 

検察庁は制度に精通し、プレゼンテーション能力の高い検察官の養成に乗り出す

这个乗り出す应该 怎么讲呢???


感谢

如楼上版主所说的,这里「見聞きして」只是中顿,不是你说的略语。和后面的「事件」不是连在一起的。

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口