打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

十万火急求助以下几个单词的汉语翻译

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2006-1-5 10:22:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 十万火急求助

作者:yingmudan1 2005-7-19 23:46:00)

十万火急求助

十万火急求助以下几个单词的汉语翻译。谢谢谢谢

フォード・エスコート一种车型

ジョイライド一类人

エイボン美国一地名

フェイエット美国一地名

作者:yingmudan1 2005-7-19 23:58:00)


呜呜拜托了阿
作者:Captor 2005-7-20 7:59:00)


1 福特escort 汽车嘛,或者有人叫 护卫者(其实还是房车), 也有叫

   福特(7个品牌)中的福特--雅士(系列)

http://auto.sina.com.cn/news/2004-05-13/64532.shtml

2 joyride  指快乐旅行者。 热衷旅行取乐的人。  根据你上面的,试试   兜风族 (局限到汽车)

3 美国地名?!  不是英国的么?        avon?     艾文。

4  肯塔基州也有,印第安纳也有, 你音译吧。

自己再用搜索引擎尽力找找吧。


[此贴子已经被作者于2005-7-20 8:48:53编辑过]
作者:yingmudan1 2005-7-20 10:57:00)


谢谢版主!!!

作者:yingmudan1 2005-7-20 11:13:00)


还是有点疑问请教版主-

エイボン是波士顿的一个地名。搜出来“雅芳”的日语也叫エイボン-那正规的应该怎么翻译呢?

フェイエット正式的音译方法是什么呢?苦恼中,望赐教

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口