打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

四个发音和一个单句

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-30 16:30:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 四个发音和一个单句.

作者:ppaii 2005-7-16 13:20:00)

四个发音和一个单句.

脇迫  屈服 中腹

桂林

せっかくではございますが、こればかりは辞退させていただきます。这个详细点说明

又要高人指点了.

作者:Espanol1 2005-7-16 13:41:00)


脅迫(きょうはく)  屈服(くっぷく)    中腹(ちゅうふく)

直译是请让我辞退

全句意为:虽说很难得,但我不能接受,请原谅。

作者:sinjiok 2005-7-16 17:26:00)


桂林 けいりん

作者:feihongly 2005-7-16 17:48:00)


せっかくではございますが、こればかりは辞退させていただきます

せっかく  他有很多意思,但总体表示一种不得已的惋惜之意

这里要看上下文才可以翻译的准确,比如可以理解为:这个机会确实很难得,但这件事您还是另请高明吧

总之,基本上表示想要辞退某件事情并且委婉地表达惋惜之情。

作者:ppaii 2005-7-17 12:01:00)


谢谢各位。
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口