打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

请问这句怎么翻译?

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-30 8:30:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请教翻译

作者:kikiheya 2005-7-15 8:40:00)

请教翻译

いまから、百三十年も前に、イギリスでは、郵便の取り扱いに、切手を用いるようになりました。

请问这句怎么翻译?

作者:liangjianping 2005-7-15 8:52:00)


距今一百三十多年前,英国在处理邮件上已经开始使用邮票了。

以上です、参考まで

作者:夢の雫 2005-7-15 9:49:00)


距今一百三十多年前,英国在处理邮件上好像已经开始使用邮票了たことがある  ようになる

作者:eva_0323 2005-7-15 10:33:00)


"好像"??不太赞成

同意二楼的

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口