打印本文 关闭窗口 |
2005年12月15日の「天声人語」
|
作者:chenggui… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-29 23:40:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
论坛讨论地址: http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=50241&page=1 アドリア海に注ぐイタリアのルビコン川は、古代ローマ時代にカエサルが「賽(さい)は投げられた」と言って渡った故事で知られる。河口近くの町で見たルビコン川は、幅十数メートルの小さな流れだった。 流入亚得里亚海(Adriatic Sea)的意大利境内被称为鲁比肯(Rubicon)的这条河,是因为在古罗马时代,在这条河边凯撒说了“骰子已经扔出去了”(已成定局、无法改变,破釜沉舟的意思)使大部队渡了过去的故事而为人所知的。在距河流的入海口很近的一个小城镇里所见到的鲁比肯河,只不过是一条只有十数米宽的小河罢了。 在桥的旁边,竖立着一尊凯撒的雕像。只要渡了河就表示会背叛元老院的那条思想上的界线,他越过去了。虽然这条河流看起来会比较小,但在历史上却留下了深深的一笔。 隐瞒了建筑真实的耐震强度的姐齿秀次原建筑士就是在1998那一年越过了界线,背叛了法律!昨天,国会的证人被传唤做出了证词。他说,木村建设那一方已经说过了好几次,钢筋的数量已经不能再减了。尽管如此,还是被告知“给我减吧”。“如若拒绝的话,那会挣不到一毛钱的”。接着,就“虽然觉得不应该这样做但还是照做了。” 木村建设一方否认自己同偷工减料本身有关系。真相还没有清楚地浮上水面。但是,在越过了那条界线之后,被怀疑继续建造的偷工减料的建筑物据说有数十栋之多。这件事极大地动摇了那些在那一幢幢楼房中辛勤经营人生的人们的美好生活。非常期待能够尽早给我们一个说法。 大概在20年前,在出差地的罗马,我曾经看过高层住宅的一角突然崩落的现场。只出现了掉落下来的房檐将旁边的一座建筑物里的人给砸伤了的情况。另一方面,两千年前凯撒时代的建筑物仍然保持着那个时代的雄伟姿态留存了下来(可能是指罗马斗兽场吧?)。这还只是“永远的都市”的很表面很表面的一处。 在国会中,被问到到今后有没有什么可以改善的措施的原建筑士这样说,希望民间检查机构的审查能够更加的严厉。曾经偷工减料的建筑士,说出了这样的对策。真实没有实际意义的问答啊!
|
打印本文 关闭窗口 |