请教“見られます”と”見えます”及び”聞けます”と”聞こえます”の区別
“見られます”と”見えます”及び”聞けます”と”聞こえます”の区別がよくわかりませんから、
教えてお願いします。
例えば:NHKの7時のニュースは英語でも(聞けます/聞こえます)
毎日忙しいですから、テレビが(見られません/見えません)
どちらが正しいですか。
打印本文 关闭窗口 |
请教“見られます”と”見えます”及び”聞けます”と”聞こえます”の区別
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-27 10:52:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请教“見られます”と”見えます”及び”聞けます”と”聞こえます”の区別 作者:乖鸭鸭 2005-7-1 11:39:00)
请教“見られます”と”見えます”及び”聞けます”と”聞こえます”の区別 “見られます”と”見えます”及び”聞けます”と”聞こえます”の区別がよくわかりませんから、 教えてお願いします。 例えば:NHKの7時のニュースは英語でも(聞けます/聞こえます) 毎日忙しいですから、テレビが(見られません/見えません) どちらが正しいですか。 作者:amao 2005-7-1 11:44:00)
聞けます:能听 聞こえます:能听到 見られません:不能看 見えません:看不到 那么你说哪个正确? 作者:Espanol1 2005-7-1 12:14:00)
NHKの7時のニュースは英語でも(聞けます/聞こえます) 毎日忙しいですから、テレビが(見られません/見えません) 作者:蓝天白云 2005-7-1 12:25:00)
NHKの7時のニュースは英語でも(聞けます/聞こえます) 毎日忙しいですから、テレビが(見られません/見えません) 作者:老肖 2005-7-1 13:10:00)
「聞こえる」和「見える」不能用于因规章制度或其他条件约束,允许看、允许听;或能够看、能够听等场合,而可能助动词「れる」、「られる」是可以用于这种场合的。像以上两个句子都属于条件许可或不许可性质的可能,所以都不能用「聞こえる」和「見える」。这种场合只能用「聞ける」和「見られる」这样的可能助动词。 所以正解应该是:「聞けます」、「見られません」。 [此贴子已经被作者于2005-7-1 13:11:12编辑过] 作者:feihongly 2005-7-1 13:15:00)
「見える」や「聞こえる」などのような言葉は、人間の生理的な機能を言うときによく使われている。 例:大雨のせいで、車前方の状況がよく見えません。 後ろのほうに座っているので、先生が言ったことがほとんど聞こえません。 「見られる」と「聞ける」は、生理ではできるにもかかわらず、自らの判断でそういうことをする(しない)ように決める 例:何らかの理由で、昨日の番組が見られなかった あいつが言ったことが聞けないよ 作者:乖鸭鸭 2005-7-1 13:49:00)
皆様のおかげさまで、よくわかりました。どうもありがとう御座います。
|
打印本文 关闭窗口 |