作者:sayyes 2005-6-30 20:41:00)
商量两个句子翻译
1,追加ソリューションとして、グローバルなサポートサイトに成長させていく「問い合わせのFAQ化」による効率化を紹介します
补充解决方案将介绍如何利用不断发展成为全球支持站点的“咨询FAQ化”提高效率。
(这样表达对么,句子是否有点太长了)
2,仕入先ごとの対応はツリー構造のようにリストされます
以树形结构列出对每个供货商的反馈
(对应总翻译不好,我认为这里的对应还应该包括供货商的信息吧?不仅仅是反馈的内容列表,你认为呢?)