打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

合同续约时,中文叫“续约合同”,那日文怎么说?

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-20 9:40:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请教

作者:黎琳 2005-6-23 8:48:00)

请教

在日语中“合同”就是“契約書”!

合同续约时,中文叫“续约合同”,那日文怎么说?

作者:amao 2005-6-23 8:50:00)


续约合同: 契約を更新する。
作者:黎琳 2005-6-23 8:54:00)


那作为タイトル的话,不会说“契約を更新する”的呀,那要是作为タイトル的话,怎么说?
作者:amao 2005-6-23 8:57:00)


契約の更新
作者:黎琳 2005-6-23 9:03:00)


不用加“書”了吗?

作者:amao 2005-6-23 9:06:00)


以下是引用黎琳在2005-6-23 9:03:00的发言:

不用加“書”了吗?

要らないと思います。

作者:黎琳 2005-6-23 9:08:00)


加与不加有区别吗?
作者:a_bing 2005-6-23 10:34:00)


契約の継続

契約を継続する

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口