打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

"核销"怎么说.

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-20 8:34:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: "核销"怎么说.

作者:shikenfun 2005-6-16 16:22:00)

"核销"怎么说.
例如外汇核销,海关的进料核销等.お願いします。
作者:沙漠风暴 2005-6-16 16:26:00)


以前有人回答过了!!你可以通过搜索查找到!!

美丽的回答

審査の上、支出を許可すること

~~日本人に聞いた事があったけど、正解が出られませんでした。

日本人が聞き取れるように言うとか、或いは理解できるように書けば問題ないと思ってます。

辞書を調べた結果、

審査の上、支出を許可する   という結果が出ました。

作者:shikenfun 2005-6-16 16:35:00)


ありがとうございます。でもね、意味はちょっどちがいますね。
作者:老肖 2005-6-17 0:20:00)


申告と納税. ・消費税と併せて国(税務署又は税関)に申告して、納税することになって
います。 ... 納税された地方消費税は、消費に関連した基準によって都道府県間で清算
されます。地方消費税は、 この清算を通じて最終消費地の都道府県の収入になること

搜到一条这样的话。那么这“核销”是不是叫做「清算」啊?隔行如隔山啊,到这时才知道自己词汇的贫乏。

作者:aosora 2005-6-17 8:11:00)


外汇核销    外貨の消しこみ
作者:qyf1980 2005-6-18 17:06:00)


我以前做翻译的时候翻译为照らし合わせ

首先要弄清楚中文什么意思

作者:shirlary 2005-6-18 20:47:00)


5楼的  aosora:和我的用法是一样的
作者:沙漠之鹰 2005-6-18 21:45:00)


这个应该是中国特有的词汇吧

因为我国外汇管制才出现的现象

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口