打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

几句词组求翻译

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-9 9:15:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 几句词组求翻译

作者:sun85315 2005-6-2 19:45:00)

几句词组求翻译

つい話がはずんでしまう

鼻にかける

布でふく

補い切れない

命を預かる

人の命を預かる仕事なんだから、犯人が怖いなんて言っていられない。そんなことでは犯人は捕らえられない

りんごはかわのままかじって食べるのおいしい

無きにしもあらず

余りがでる

気が利く

うちの者

社員の間の歯車がかみ合わなうなってきた

後にする

必要が有る無いにかかわらず、預かっておこう

切れた電池をとりかえれば、このカメラがまだ写つせる

手に入れる  手を入れる  手を抜く  手も足も出ない

怎么翻译啊,小弟问题多多,请不要介意哈,做题目碰到那么多不懂的词,好难哦,求高手来解释下好吗


作者:cba2008 2005-6-2 20:37:00)


手にいれるーーー到手 手を抜くーーー抽出手? 手も足も出ないーー没办法

手をいれるーーー放手进去

作者:betty 2005-6-2 20:58:00)


1,无意中插了嘴.

2.得意,夸耀.

3.用布来擦.

4.补偿不完(无法补偿的意思かな?)

5.豁出命去,把生命托付出去.

6.这是豁出生命的工作,不能说害怕犯人,害怕的话,就没法子抓犯人了.

7.苹果连皮啃才好吃.

8.并非不是一点也没有

9.有剩余.

10.机灵,有心眼,或者是时髦.

11.家里人,老婆等.

12.公司同事之间渐渐出现了分歧.

13.推迟,拖延,呆会再办.

14.不管有没有必要,先放一放.

15.换下没电了的电池,这个照相机还能用.

16.*到手.*加工,修改*草草从事,偷工减料.*无能为力.一筹莫展..

作者:yenan1024 2005-6-2 22:15:00)


つい話がはずんでしまう       不知不觉谈地起劲

鼻にかける                          炫耀

布でふく                             用布擦

補い切れない                     无法补救

命を預かる                         性命悠关

人の命を預かる仕事なんだから、犯人が怖いなんて言っていられない。そんなことでは犯人は捕らえられない

这个工作事关他人性命,绝对不能害怕犯人。否则就抓不到犯人了。

りんごはかわのままかじって食べるのおいしい    苹果连皮嚼着吃味道好

無きにしもあらず                并非没有。。。 ,并不是一点也没有。。。

余りがでる                        有剩余

気が利く                          机灵,乖巧,心思周全,善解人意

うちの者                          家里人,自己公司的人等等

社員の間の歯車がかみ合わなうなってきた     公司职工之间的配合出现了问题

後にする                         推后,延后

必要が有る無いにかかわらず、預かっておこう          不管有没有用,我先保管吧

切れた電池をとりかえれば、このカメラがまだ写つせる         只要把用完的电池换掉,这个相机还能拍

手に入れる  手を入れる  手を抜く  手も足も出ない    弄到手,修改加工,偷工减料,无能为力,一筹莫展

作者:jinmeili 2005-6-3 9:44:00)


補い切れない                      无法弥补

人の命を預かる仕事なんだから、犯人が怖いなんて言っていられない。そんなことでは犯人は捕らえられない

这是生命攸关的工作(这个工作涉及到人的生命),所以绝对不能说害怕犯人之类的话,否则很难逮住犯人的.

りんごはかわのままかじって食べるのおいしい    苹果不剥皮就那样吃才有味道

社員の間の歯車がかみ合わなうなってきた      公司职员之间的配合变得不融洽起来

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口