作者:niwoi 2005-5-27 7:59:00)
●?求助: 这里怎么能用过去时态?
如下:中级下册第30课的句子。
例えば、鰤という魚は、成長の段階に応じて、ハマチ、メジロなど、幾つか違った名前で呼ばれている
我想问的是 名前 前面的修饰 違う 怎么用的是过去时态? 应该用 一般时态啊!
打印本文 关闭窗口 |
求助: 这里怎么能用过去时态?
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-6 11:05:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: ●?求助: 这里怎么能用过去时态? 作者:niwoi 2005-5-27 7:59:00)
●?求助: 这里怎么能用过去时态? 如下:中级下册第30课的句子。 例えば、鰤という魚は、成長の段階に応じて、ハマチ、メジロなど、幾つか違った名前で呼ばれている 我想问的是 名前 前面的修饰 違う 怎么用的是过去时态? 应该用 一般时态啊! 作者:青岛 2005-5-27 12:01:00)
ぶり这个鱼是长大以后的鱼。而ハマチ、メジロ这些名字呢,成长时期的鱼名,所以已经过去了。 作者:niwoi 2005-5-27 13:12:00)
そうですか? ちょっと迷う! 作者:青岛 2005-5-27 14:42:00)
間違いないと思いますけど。shinjiokさんに確認の必要あると思います。 作者:jinmeili 2005-5-27 15:08:00)
鰤という魚は、成長の段階に応じて、ハマチ、メジロなど、幾つか違った名前で呼ばれている(呼ばれてきた)と書けばね へへ 青島大人様の解説に賛成!!! (人们)所说的鰤子鱼,按它增长的阶段来看,幼鱼,绣眼鸟等有几个不同的名字叫过来的 所以这里必须用过去时 作者:sinjiok 2005-5-27 16:08:00)
日本では、出世魚(しゅっせ うお)と言われています。 成長した大きさ(体長)によって食べた時の味が違うので、名前が変わる魚 の こと. 起源は、中国から伝わった改名の習慣 と 言われています。 http://www.db.is.kyushu-u.ac.jp/fish/old/buri-j.html#syusseuo http://chisiki.sub.jp/MorinoKigi/NamaenoKi/SyusseUo.htm
|
打印本文 关闭窗口 |