作者:cenjiao 2005-5-26 22:55:00)
帮我解释一下好吗
先生に お話を 聞かせて いただきました
先生に 写真を 見せて いただきました
先生に 着物を 着せて いただきました
能帮我解释一下吗
打印本文 关闭窗口 |
能帮我解释一下吗
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-6 11:02:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 帮我解释一下好吗 作者:cenjiao 2005-5-26 22:55:00)
帮我解释一下好吗 先生に お話を 聞かせて いただきました 先生に 写真を 見せて いただきました 先生に 着物を 着せて いただきました 能帮我解释一下吗 作者:老肖 2005-5-26 23:49:00)
1、先生に お話を 聞かせて いただきました 。/我求老师允许我听他的话。
2、先生に 写真を 見せて いただきました /我求老师将照片给我看。
3、先生に 着物を 着せて いただきました。/我求老师给我把和服穿上。 以上三个例句属于两个概念。 1、例句1的概念:动词使役态+ていただく,意思是:请求对方允许我干某事。其中动作是“我”做的。 2、例句2和3的概念:普通动词+ていただく,意思是:请求对方为我干某事,此时动作是对方干的。因「見せる」和「着せる」不属于动词的使役态,它们只是普通动词。它们的使役态应该是:「見させる」和「着させる」,这一点容易混淆,请注意。 着せる——意为:给他人把衣服穿上,例如:子供に服を着せる/给孩子穿衣。 着させる——意为:让他人自己穿衣,例如:子供に服を着させる/让孩子自己穿衣。 見せる——意为:将东西掏出来给他人看。 見させる——意为:让他人自己去看东西。 作者:cenjiao 2005-5-27 0:03:00)
谢谢老师 现在清楚多了
|
打印本文 关闭窗口 |