打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

八周备战日语能力测试N1级语法:第一课(2)

作者:佚名 文章来源:exam8.com 点击数 更新时间:2014-7-11 6:24:26 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

【~や/~や否や】


接続:


や否や


動詞原形 +



意味:


「~すると、すぐ~」、「~が起こった直後に後のことが起こる」という意味。


刚一……马上就……。刚一……马上就发生……。


後ろのことは前のことに反応して起こる予想外のできごとが多い。


人の意志動作、無意志動作から自然現象まで広く使える。


后项多为对前项的反应而出现的意想外的事情,可以广泛用于人的意志性行为、非意志性行为和自然现象。


用法: ~や否や~した。


例文:


1.彼女が壇上に立つや否や、会場も割れんばかりの拍手が沸き上がった。


2.そのニュースが伝わるや否や、たちまちテレビ局に抗議の電話がかかってきた。


3.社長の決断がされるや否や、担当のスタッフはいっせいに仕事に取り掛かった。


4.稲妻がするや否や、激しい雷とともに大粒の雨が降り出した。


聞いてみましょう


1.。


2.。


3.。


【会話】


岡山:武志もよほど疲れていたとみえ、横になるや否や寝息を立てはじめたよ。


良子:今朝早くふるさとから帰って、その足ですぐ学校へ行ったんだから無理もないわ。


岡山:連休が終わって、また学校学校の毎日か。何だか、かわいそうになるよ。おっと、俺も明日から会社だ。


訳してみましょう


1.欠我钱的小林一见面就立刻开始说他的理由。



2.一听到公司要进行人事改革,员工们都开始担心起自己的前途。



★ 混同しやすい表現:


彼は(毎日)家に帰るや否やパソコンに向かう。<習慣>


習慣的なことを取り上げる場合、文末は動詞原形になる。


注意→用于习惯性行为时句尾为动词原形。


彼は家に帰るや否やパソコンに向かった。 <既定事実>


既に起こったことを取り上げる場合、文末は動詞「た」形になる。


注意→用于已发生的事实时句尾为动词「た」形。


[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口