作者:小水滴 2005-5-22 7:35:00)
好难的句子!请高手帮忙!
这句句子怎么翻啊?好难,不会啊,哪位可以帮帮忙?~~~~
其一是对“我”,当“我”梦醒时分,在羞愧之余必知自己品性上的不足,就能“裨补阙漏”了;其二是对读者,因为在阅读完了这篇文章后,就可以有所警戒,检查自己是否有品性上的缺漏了。
打印本文 关闭窗口 |
这句句子怎么翻啊?
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-6 9:45:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 好难的句子!请高手帮忙! 作者:小水滴 2005-5-22 7:35:00)
好难的句子!请高手帮忙! 这句句子怎么翻啊?好难,不会啊,哪位可以帮帮忙?~~~~ 其一是对“我”,当“我”梦醒时分,在羞愧之余必知自己品性上的不足,就能“裨补阙漏”了;其二是对读者,因为在阅读完了这篇文章后,就可以有所警戒,检查自己是否有品性上的缺漏了。 作者:Espanol1 2005-5-22 10:23:00)
その一つは「私」に対するものだ。「私」が夢から覚めた時、恥ずかしさがすると同時に、自分の人物に欠ける点が分かることになるに決まっているので、不足を補うことができた。もう一つは読者に対するもので、文章を読み切った時、用心になって、自分には人物に欠ける点があるかどうかを点検することもできる。 作者:氷筍 2005-5-22 10:41:00)
楼上的那位,如将[人物]改成[人柄]是否会贴切一些? 作者:Espanol1 2005-5-22 14:38:00)
的确……谢谢更正……= = 作者:三四郎 2005-5-22 15:03:00)
以下是引用Espanol1在2005-5-22 10:23:00的发言: その一つは「私」に対するものだ。「私」が夢から覚めた時、恥ずかしさがすると同時に、自分の人物に欠ける点が分かることになるに決まっているので、不足を補うことができた。もう一つは読者に対するもので、文章を読み切った時、用心になって、自分には人物に欠ける点があるかどうかを点検することもできる。 觉得, 还是不流畅, 再改改就更好了. 这些地方
|
打印本文 关闭窗口 |