作者:kaizeng 2005-5-17 12:39:00)
日文翻译中文,高人进
请帮忙翻译:
NC旋盤1台可動品です。くず鋼、可動状態での輸出対応します。
価格は可動状態とくず鋼で教えます。また連絡します。
今回送った商品の代金入金日教えてください。
打印本文 关闭窗口 |
日文翻译中文,高人进
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-5 20:43:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 日文翻译中文,高人进 作者:kaizeng 2005-5-17 12:39:00)
日文翻译中文,高人进 请帮忙翻译: NC旋盤1台可動品です。くず鋼、可動状態での輸出対応します。 作者:tonyfoxdemon 2005-5-17 12:59:00)
你打算把你所有的工作都拿到这里来做么? 作者:jinmeili 2005-5-17 13:22:00)
可移动成品有NC车床一台。旧钢铁在可移动状态下可以出口对应. 请告诉这次商品货款的进款日期. なんだ?こりゃ? ------------------------ 以上,请不要参考偶乱翻的. [此贴子已经被作者于2005-5-17 13:53:14编辑过] 作者:tonyfoxdemon 2005-5-17 13:48:00)
搂上,你这样会坏了人家的工作的.... 这里的<可动>说得是<这个机器可以开动>,而不是<可移动的>. 作者:jinmeili 2005-5-17 13:54:00)
以下是引用tonyfoxdemon在2005-5-17 13:48:00的发言:
搂上,你这样会坏了人家的工作的.... 这里的<可动>说得是<这个机器可以开动>,而不是<可移动的>.
哦,知道了,谢谢您. ---------------- 我已经写上不要参考啦. 作者:kaizeng 2005-5-17 14:58:00)
tonyfoxdemon,哈哈,我也想自己完成,但是我刚开始学,日本公司的上原英语又不行....所以...嘿嘿,只有到这里来求大家帮忙了啊........ 作者:tonyfoxdemon 2005-5-17 15:03:00)
那你这样一封信一封信的问也不是个事阿......你应该要求公司安排专门日语人员......
|
打印本文 关闭窗口 |