9時15分前に着いた,怎么解释啊
是九点十五前到达的.
还是, 差十五分九点到达的呢?
打印本文 关闭窗口 |
9時15分前に着いた,怎么解释啊
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-5 19:05:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 9時15分前に着いた,怎么解释啊 作者:dail_cui 2005-5-16 13:49:00)
9時15分前に着いた,怎么解释啊 是九点十五前到达的. 还是, 差十五分九点到达的呢? 作者:沙漠风暴 2005-5-16 14:00:00)
是九点十五前到达的. 个人意见 作者:totti250 2005-5-16 14:13:00)
同上 作者:开心一点 2005-5-16 14:39:00)
楼主有点钻牛角尖了,“差十五分九点到达”,一般人不会把到达时间说得那么拐弯抹角吧 作者:以欣 2005-5-16 15:51:00)
自认为自己已经算是钻角高手了,原来强中还有强中手啊!怎么会想到把时间分开来理解的啊?! 作者:三四郎 2005-5-16 16:26:00)
书面上的话, 掉过来说, 口语的话, 把9点特意念的强一些, 就是第二个意思. 作者:老肖 2005-5-16 16:34:00)
9時15分前に着いた,怎么解释啊 意思是:8点45分抵达,或:9点差一刻抵达。 作者:沙漠风暴 2005-5-16 16:43:00)
以下是引用老肖在2005-5-16 16:34:00的发言:
9時15分前に着いた,怎么解释啊 意思是:8点45分抵达,或:9点差一刻抵达。 那 9:15前到如何说?! 作者:Captor 2005-5-16 17:01:00)
http://matsuri.site.ne.jp/standard/std18.htm 首先参考这个网站。 需要详细语源解释和探讨的可以用2CH直接上日语语言文法探讨板块。 顺便 up 一下老肖 的解释, 那个是正确的, 没有歧义, 不会有歧义, 不能有歧义。 [此贴子已经被作者于2005-5-16 17:02:37编辑过] 作者:okwxq 2005-5-16 17:07:00)
肖老师,能不能把问题进一步解释一下,captor版主给的那个日文网站让初学者望而生畏啊 作者:新宿龍義 2005-5-16 17:13:00)
以下是引用沙漠风暴在2005-5-16 16:43:00的发言:
那 9:15前到如何说?! 九時15分の前に 作者:三四郎 2005-5-16 17:22:00)
以下是引用新宿龍義在2005-5-16 17:13:00的发言: 九時15分の前に 哈哈, 这不是画蛇添足吗 作者:Captor 2005-5-16 17:27:00)
以下是引用okwxq在2005-5-16 17:07:00的发言:
肖老师,能不能把问题进一步解释一下,captor版主给的那个日文网站让初学者望而生畏啊
简单些就当惯用提法去记忆好了,可以举一反三。我就记到这个地步,并不更多了解什么。 那个网站是我很喜欢的一个。。。。有点恶搞的日语网站, 介绍了很多日本的“风俗”是怎么约定俗成的。 很多投票其实你看得出日本人好多自己也没统一意见,但其实大多数都有结论的, 只是好多人不遵守, 也没多大关系。 http://matsuri.site.ne.jp/standard/index.htm 这里有几百个鸡毛蒜皮的东西,从【必】笔顺怎么写都有过规定, 这是真话,但很多人自己也不知道。 PS还有方便面为什么定3分钟加热。。。。。。 我给你看这个网站权当增加兴趣吧,里面那贴和这帖有关系。 其他你爱看就看着玩玩, 有点道理的,不用仔细钻研。 [此贴子已经被作者于2005-5-16 17:28:00编辑过] 作者:三四郎 2005-5-16 17:33:00)
有意思, 换种说法. 九時十五分 前に 来てください。可以把 前に 当作语法 9,15 念的时候是 平板型 音 九時十五分前 に来てください。 可以把时间做一下限定 9.15 念的时候是 頭高型 音 九時十五分前に来てください。 你会几点去呢? 你看, 几点去好呢.? 是8点50呢, 还是9点10分 作者:jinmeili 2005-5-16 19:09:00)
9時15分前に 8時45分 9時15分までに 9時15分之前 9時15分まで 到9時15分 9時15分後 九点十五分后 作者:okwxq 2005-5-16 23:24:00)
呵呵,谢谢版主,等我水平够了,肯定会多去日语网站的 作者:老肖 2005-5-16 23:25:00)
jinmeiliさん说的对, 请你9点15分之前来。应说成:9時15分までに来て下さい。不能说成:9時15分前に来て下さい。 作者:三四郎 2005-5-16 23:36:00)
分かりました。。。。。。。 作者:新宿龍義 2005-5-16 23:45:00)
以下是引用三四郎在2005-5-16 17:22:00的发言:
哈哈, 这不是画蛇添足吗 哈哈~~~~是啊,为了区分呀。 作者:以欣 2005-5-16 23:46:00)
虽然还没学到这个水平,不过还是长知识了 作者:okwxq 2005-5-17 11:54:00)
谢谢肖老师,虽然两个句型都学过了,但是用起来还是会有问题,中文对我的影响实在太根深蒂固了。
|
打印本文 关闭窗口 |