作者:Nearly 2005-5-14 9:05:00)
問題を教えてください
1、私は家族とともに実家に帰ることにしています。
请问这里的「とも」是什么意思呢?
2、じゃあ、来年は今年の分のたっぷり楽しんでください。
这里「分」是什么意思?应该读作什么呢?另外这句话的意思是什么?
打印本文 关闭窗口 |
这里「分」是什么意思?应该读作什么呢?
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-5 18:37:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 問題を教えてください 作者:Nearly 2005-5-14 9:05:00)
問題を教えてください 1、私は家族とともに実家に帰ることにしています。 请问这里的「とも」是什么意思呢? 2、じゃあ、来年は今年の分のたっぷり楽しんでください。 这里「分」是什么意思?应该读作什么呢?另外这句话的意思是什么? 作者:新宿龍義 2005-5-14 9:54:00)
1。「。。。。と共に」惯用句型。意思是“和。。。一起”“。。。同时。。。” 2。「ぶん」 作者:Nearly 2005-5-14 10:14:00)
どうもありがとうございます。 但是第二句话是什么意思呢?再麻烦新宿版主帮忙解释一下 多谢! 作者:sinjiok 2005-5-14 11:04:00)
じゃあ、来年は今年の分もたっぷり楽しんでください。 今年の分 = 今年の(喜び、楽しみの)分量 今年は仕事などで忙しくて 喜び、楽しみの分量が少なかったので、 来年はたっぷり楽しんでください。的意思。 [此贴子已经被作者于2005-5-14 11:05:28编辑过] 作者:Nearly 2005-5-14 11:24:00)
わかりました ありがとうございます
|
打印本文 关闭窗口 |