打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

看日剧学日语:《美好生活》(2)

作者:未知 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2014-7-4 19:37:15 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

年も年なんで、お手柔らかに頼みますよ。


虽说是年轻人,您也得手下留点情呀。


“手柔らか”:酌情处理,体谅。


主要以“お手柔らかに”的形式出现。


後で折り返しますんで。


我之后会过去的。


这里的“んで”是“ので”的口语形式,“ので”表示原因。这句话的意思省略了后半部分的“ここで失礼します。”完整的意思为:因为我稍后就会过去了,所以先挂电话了。


指きりげんまん、うそついたら針千本飲ます。指きった。


拉钩钩守约定,说谎吞千针。拉钩钩!


和童鞋们小时候的“拉钩上吊一百年不许变”这是不是有异曲同工之妙啊~


わっくん今日一人で来ていたものですから。| 因为今天小羽一个人来的,所以我就……


“ものだから”:就是因为……


例:彼がこの本をあまりに薦めるものだから、つい借りてしまった。


就因为他使劲儿推荐这本书,所以我就借了。


例:駅まであまりに遠かったものだから、タクシー乗ってしまった。


因为到车站太远,所以乘了出租车。


もう、たいちゃんいい加減にしなさい。


真是的,小太你也老实点啦。


“いい加減にする”:本分,适可而止。


例:いい加減にやめておけ。


适可而止吧!


お前は、ひとつも悪くないって。


说你一点错都没有。


“って”:表示引用听到的话和情报。


例:彼はすぐ来るって言ってますよ。


他说了马上就来。


例:それで、もう少し待ってくれって言ったんです。


后来,他说再等他一会儿。


[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口