打印本文 关闭窗口 |
「預(あず)かる」和「預(あず)ける」的区别
|
作者:赵秉东 文章来源:北京新东方学校 点击数 更新时间:2014-7-4 13:23:23 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
「預(あず)かる」和「預(あず)ける」从形态上看似乎一个是自动词,一个是他动词,但是,它们都是他动词,都有照顾、看管的意思,但在用法上有区别。 一、「預(あず)かる」(五他) 1、表示接受别人的委托代为照顾、看管人或物。描述的是被委托人的动作。意思是“收存”“代人保存(保管)” ①隣(となり)の子供(こども)を預(あず)かる。看管邻居家的孩子。 ②留守(るす)を預(あず)かる。替别人看家。 ③当(とう)座(ざ)の預(よ)金(きん)を預(あず)かる。收存活期存款。 ④友(とも)達(だち)の荷(に)物(もつ)を預(あず)かる。替朋友保管行李。 ⑤当(とう)分(ぶん)子(こ)供(ども)は母(はは)が預(あず)かってくれる。母亲暂时给我看小孩。 2、除此之外,还有“担任”“承担”“保留”“暂不发表”的意思 ①医者(いしゃ)は患者(かんじゃ)の生命(せいめい)を預(あず)かっている。医生承担患者生命安全的责任。 ③喧(けん)嘩(か)を預(あず)かる。劝架。 ④帳(ちょう)場(ば)を預(あず)かる。掌管会计工作。 ⑤三(さん)年(ねん)生(せい)を預(あず)かる。担任三年级学生的工作。 ⑥勝(しょう)負(ぶ)を預(あず)かる。暂不定胜负。 ⑦指(し)名(めい)はしばらく預(あず)かって公(こう)表(ひょう)しない。暂不公布姓名。 二、「預(あず)ける」(他下一) 把人或物交给别人,委托别人保管,描述的是委托人的动作。意思是“寄存”“寄放”“委托保管”“委托”“托付”。 ①荷(に)物(もつ)を預(あず)けてもいいですか。我可以把行李寄存在这里吗? ②コートはクロークに預(あず)けてください。请把大衣寄存在衣帽间。 ③銀(ぎん)行(こう)にお金(かね)を預(あず)ける。把钱存在银行里。 ④子(こ)供(ども)を幼(よう)稚(ち)園(えん)(託(たく)児(じ)所(しょ))に預(あず)ける。把孩子托给托儿所。 ⑤人(ひと)手(で)に預(あず)ける。委托他人。 ⑥喧(けん)嘩(か)を預(あず)ける。委托别人排解争吵。 ⑦げたを預(あず)ける。全交给别人处理。 ⑧この一(いっ)件(けん)はあの人(ひと)に預(あず)けよう。那件事托付给他吧。
|
打印本文 关闭窗口 |