打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

看日剧学日语:《黄金猪》(3)

作者:未知 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2014-7-4 13:23:23 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

組長であるあんたが体張って追い出しゃいいじゃん。


体(からだ)を張(は)る:意为“拼了命干某事”,这里口语中省略了を。


例:体を張って会社の名誉を守る。舍命保护公司名誉。


あんたさ、くるコメに期待してるって言われて調子こいてない?


調子(ちょうし)こく:意为“得意忘形”。こく的汉字为“放く”。


僕らは3Kですから。


3K:为日语罗马音简略词。用语形容工作环境、内容。具体指代「きつい (Kitsui) 」「汚い (Kitanai) 」「危険(Kiken)」。也被称为“3K職場(さんケイしょくば)”。相同的意思,英语中则叫做「Dirty, Dangerous and Demeaning」,简称为「3D」。不过近年来随着IT服务业的发展,职场上有了新的3K。新3K指的是「きつい」「帰れない」「給料が安い」。在新3K的基础上,还有人加上了「休暇が取れない」「(就業)規則が厳しい」「化粧がのらない」「結婚できない」等内容形成了7K。


除此之外,在别的领域也有3K的缩写表示。譬如说女性择偶标准中也有3K,指的是「顔(kao)」「金(kane)」「車(kuruma)」。年轻人种也常常使用3K的暗语来形容某人「汚い」「臭い」「気持ち悪い」。


[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口