三个问题谢谢
1. ロボットに頼らないで生きていけるように、自分を鍛えておく必要がありはしないか。
红字部分怎么翻呢?希望尽量解释的详细些
2.「ここでついでにお昼ご飯たべましょうか。」「そうですね。いずれにしても、とこかで食べておかなきゃならないんだし。」
最后的し是不是类似から、ので的意思?
3.もう二度とあなたのお琴は聞けないものとあきらめておりました。
第2个と是不是と思って的省略?那第1个と又是什么意思呢?
打印本文 关闭窗口 |
第2个と是不是と思って的省略?那第1个と又是什么意思呢?
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-5 18:08:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 三个问题谢谢 作者:以欣 2005-5-12 23:14:00)
三个问题谢谢 1. ロボットに頼らないで生きていけるように、自分を鍛えておく必要がありはしないか。
红字部分怎么翻呢?希望尽量解释的详细些
2.「ここでついでにお昼ご飯たべましょうか。」「そうですね。いずれにしても、とこかで食べておかなきゃならないんだし。」
最后的し是不是类似から、ので的意思?
3.もう二度とあなたのお琴は聞けないものとあきらめておりました。
第2个と是不是と思って的省略?那第1个と又是什么意思呢? 作者:三四郎 2005-5-12 23:28:00)
急いでるのかな? 作者:以欣 2005-5-12 23:32:00)
不很急,谢谢 作者:tonyfoxdemon 2005-5-13 0:04:00)
1。ありはしない=ない 2.表示多个动作,多个理由,多个原因等等的并列。可以单独使用,表示只列举其中一个,其他的省略。 3。第一个是《和》 第二个你的想法是对的 作者:sinjiok 2005-5-13 1:09:00)
必要が有りはしないか。- 必要が有ると思う。 ~~か。= 1. ? ( 疑問、質問、希望 ) 我想~~ 、是不是、对不对、能不能・・・etc 2.信服、理解、領会 必要が有りはしない+疑問。- 必要が有ると思う。 必要が有りはしない。- 必要が無い。 [此贴子已经被作者于2005-5-13 1:32:34编辑过] 作者:三四郎 2005-5-13 7:31:00)
来完了, 楼上两位辛苦了. 不急就好. 你要是初级, 那知道以上这些我想就够了. 作者:以欣 2005-5-13 15:16:00)
ロボットに頼らないで生きていけるように、自分を鍛えておく必要がありはしないか。 为了不依靠机器人而能够生存,没有事先锻炼自己的必要吗? (是这么译吗?没有必要吗?是肯定有必要的意思是吧?语文水平差哎-_-) もう二度とあなたのお琴は聞けないものとあきらめておりました。 这第一个と是和的意思?还是想不明白啊! 作者:tonyfoxdemon 2005-5-13 15:21:00)
1.翻译成<难道没有>更好 2.第一个不是<和>的意思,是我看错了. もう二度と=もう二度も 在这里表示<再也不><从此不再>等强烈的情感. 作者:三四郎 2005-5-13 15:31:00)
以下是引用以欣在2005-5-13 15:16:00的发言:
ロボットに頼らないで生きていけるように、自分を鍛えておく必要がありはしないか。 为了不依靠机器人而能够生存,没有事先锻炼自己的必要吗? (是这么译吗?没有必要吗?是肯定有必要的意思是吧?语文水平差哎-_-) もう二度とあなたのお琴は聞けないものとあきらめておりました。 这第一个と是和的意思?还是想不明白啊!
第一个句话, 本来用肯定就足够了, 可用了反问, 无非是要加强语气. 汉语也是一样, ,,,,,,,,难道就没有必要吗, 以这种说法进行强调. .......はしない 这个语法接在动词连用形后. 有强烈的肯定语气. 就是 绝对不,,,,,,,,,, 的意思. 第二句话的第一个 と 是和二度在一起的, 就是说 二度と 这是个一个词, 是个副词, 作者:三四郎 2005-5-13 15:34:00)
怎么字变红色了? 作者:新宿龍義 2005-5-13 15:37:00)
以下是引用三四郎在2005-5-13 15:34:00的发言:
怎么字变红色了? 清晨涂的蜡 作者:sinjiok 2005-5-13 15:37:00)
以下是引用三四郎在2005-5-13 15:34:00的发言:
怎么字变红色了? http://www.kantsuu.com/bbs/boardhelp.asp?boardID=54 清看看 あるいは、 ← これを使用する。 [此贴子已经被作者于2005-5-13 15:40:00编辑过] 作者:新宿龍義 2005-5-13 15:39:00)
以下是引用以欣在2005-5-13 15:16:00的发言:
もう二度とあなたのお琴は聞けないものとあきらめておりました。 这第一个と是和的意思?还是想不明白啊! 第一个「と」是「二度と」这个副词的一部分。一般下接否定。 「二度と。。。ない」这是一个惯用句型。 作者:三四郎 2005-5-13 16:06:00)
sinjiok さん新宿さん、ありがとう、もう大丈夫です。 清晨涂的蜡ーーーーー宝塔镇河妖 作者:新宿龍義 2005-5-13 16:42:00)
以下是引用三四郎在2005-5-13 16:06:00的发言:
sinjiok さん新宿さん、ありがとう、もう大丈夫です。 清晨涂的蜡ーーーーー宝塔镇河妖 哈哈,其实我接错,你说:“怎么红了”,我应该答“春光焕发”然后再问“怎么又黄了”,我再答“清晨涂的蜡”。 作者:以欣 2005-5-13 16:50:00)
谢谢各位了 祝各位平安渡过黑色星期五 [此贴子已经被作者于2005-5-13 16:51:15编辑过] 作者:新宿龍義 2005-5-13 16:51:00)
以下是引用以欣在2005-5-13 16:50:00的发言:
谢谢各位了 祝各位平安渡过黑色星期天 哇,今天是黑色星期五啊~~~~~ 忘了这事了。 作者:以欣 2005-5-13 16:53:00)
忘了好 日子就得糊涂的过 作者:新宿龍義 2005-5-13 16:55:00)
越说越离谱。。。。。。。。。 作者:siawase 2005-5-13 17:37:00)
应该是"防冷涂的蜡."(东北特殊的防肤品.) 作者:Captor 2005-5-13 17:47:00)
以下是引用新宿龍義在2005-5-13 16:42:00的发言:
哈哈,其实我接错,你说:“怎么红了”,我应该答“春光焕发”然后再问“怎么又黄了”,我再答“清晨涂的蜡”。
这句不是应该 “怎么又黄了? 防冷涂的蜡” ? 今天好郁闷啊,不愧是black friday , 好多倒霉事,接二连三。 作者:新宿龍義 2005-5-13 18:37:00)
那估计你没看过那京戏 作者:Captor 2005-5-13 20:57:00)
此言差矣, 智取这段样板偶是能唱上来D 天王盖地虎,从小盖到大~~ 不过你那个签名确实凶了点 看多了晚上睡觉麻烦。
|
打印本文 关闭窗口 |