作者:patty05jp 2005-5-6 9:04:00)
[求助]请问这几个片假名怎么翻译呢?
1 シリカフィルター
2 エアーサンブー
3 ポテトデキストロース
4 びシりカフィルター
5 力ビ
6 集塵フィルター
以上六个片假名都是名词,不知道是什么意思啊??
不管知道哪个都好啊.集思广益哦!请各位老师指教,多谢~~~
打印本文 关闭窗口 |
请问这几个片假名怎么翻译呢?
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2005-12-5 15:13:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]请问这几个片假名怎么翻译呢? 作者:patty05jp 2005-5-6 9:04:00)
[求助]请问这几个片假名怎么翻译呢? 1 シリカフィルター 2 エアーサンブー 3 ポテトデキストロース 4 びシりカフィルター 5 力ビ 6 集塵フィルター 以上六个片假名都是名词,不知道是什么意思啊?? 不管知道哪个都好啊.集思广益哦!请各位老师指教,多谢~~~ 作者:青岛 2005-5-6 9:28:00)
1 硅石过滤器 2 ?? 3 ?? 4 非硅石过滤器 5 酶 6 收集灰尘过滤器 作者:sinjiok 2005-5-6 10:38:00)
2 エアーサンブー ?? 不知道 3 ポテト デキストロース 馬鈴薯の澱粉を加水分解した物 Potato Dextrose 作者:Captor 2005-5-6 12:36:00)
1 硅土过滤器 (硅粘质颗粒的净水器的一个零件---可能性之一) 3 马铃薯加工而成的葡萄糖 (中文专有名词不知道) 4 不知道到底是 ひ び , 前者是 非, 后者要翻,应该是 微 。 5 力ビ 我用OCR识别出来是 “力”(力气), 这里就是 ちからび? 似乎应该是 かび --模具,模型。 也请参考2.3 楼的解释。 通过5 ,我觉得你可能是用手写出来或者用软键盘(日语不熟悉),可能打错了。 所以 4 项 很有可能是 非 (那两个点点你注意到了么?) 作者:tonyfoxdemon 2005-5-6 14:30:00)
カビー霉菌 作者:sinjiok 2005-5-6 22:59:00)
エアーサンプラー Air Sampler http://ai-nex.co.jp/airsampler.htm http://ai-nex.co.jp/sas_airsampler.htm これですか? 作者:patty05jp 2005-5-8 4:24:00)
多谢楼上各位老师的指教!!
|
打印本文 关闭窗口 |