打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日企面试要迟到时怎么办?

作者:佚名 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2014-7-1 16:36:15 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

模範電話対応


电话对应标准


挨拶

すぐに電話を掛けられるよう、担当者の名前と電話番号は必ずメモしておいて下さい。 お世話になっております。本日


○○時○○分から面接をお願いしております○○大学の○○○○と申します。 ○○部の○○様をお願いできますでしょうか?



○○部には人事部が入ることが多いですが、企業によって名称が異なることもあるので注意して下さい。


はい。少々お待ち下さい。


お電話代わりました。


○○です。いかがなさいましたか?



打招呼

为了可以及时回电,必须要记下担当者的姓名和电话。 承蒙照顾。我是今天○○点○○分开始接受面试的○○大学○○ ○○。可以帮我找 ○○部の○○先生(女士)吗?


(○○部中虽然大多都是到人事的,但是一定要注意根据企业的不同名称也不一样。)


好的。请稍等。


您好。我是○○。您有什么事吗?



状況説明

「交通遅延」の場合はそのまま内容を伝えれば良いですが、「寝坊」「直前のスケジュールの遅延」は伝えられません。 現在


○○駅におりますが、人身事故で電車が止まっております。


現在


○○駅におりますが、気分が悪くなりホームで休んでいます。



状况说明

如果是“交通导致迟到”的话可以直接说,但是“起晚了”“前面的事情耽误了”是不可以说的。 现在在○○站,由于车祸导致电车停运了。


现在在○○站,由于不舒服在休息室休息。



到着時刻の報告

到着時刻は定量的に伝えなければなりません。 予定いただいております面接は


○○時○○分からですが、御社に到着するのは○○時○○分になる見込みです。誠に申し訳ございません。



报告达到时间

必须要定量的说出到达时间。 预定的面试时间是○○点○○分,但是大概要○○点○○分才能到。十分抱歉。



指示を仰ぐ


いかがすれば宜しいでしょうか?


请求指示


这样可以吗?


この質問に対し


分かりました。なるべく早くいらして下さい。


そうですか。では他の日程を調整しますのでお待ちいただけますか?


などの返事が多いですが、企業によってはアウトを告げられることもあります。その場合は、


大変ご迷惑をお掛けして申し訳ありません。しかし私、御社が第一志望なのです。もう一度、面接の機会を与えて頂けないでしょうか?宜しくお願いいたします。


など、頑張りましょう。


对于这个提问


知道了。请尽快。


这样啊。那么调整一下时间,请等等可以吗?


虽然之类的回答比较多,但是也有直接告知出局的企业。此时,说


给您添麻烦了实在对不起。但是,贵公司是我的第一志愿。能不能再给我一次面试的机会。拜托了之类的话,加油吧。


[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口