打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

預かり 这里是什么意思?

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-5 11:35:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问这句改怎么翻?おほめに預かり、光栄です。

作者:pingggeon 2005-5-2 17:22:00)

请问这句改怎么翻?おほめに預かり、光栄です。

おほめに預かり、光栄です。

尤其是 預かり 这里是什么意思?


作者:tonyfoxdemon 2005-5-2 17:26:00)


得到您能的赞赏,实在是我的荣幸。
作者:新宿龍義 2005-5-2 17:28:00)


「おほめに預かり」是惯用句,意思是“承蒙夸奖”

整句也是一个惯用句

「おほめに預かり、光栄です。」“承蒙夸奖,十分光荣(荣幸)”

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口