作者:okwxq 2005-5-2 14:42:00)
[求助]这一部分是什么意思?实在看不明白了
「電球にたとえれば、いくつかの電球が、どのような組み合わせで点滅するか、ということで表すわけである。」
虽然整个句子可以基本明白,但是这一部分要怎么理解呢?谢谢
打印本文 关闭窗口 |
这一部分是什么意思?实在看不明白了
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-5 11:30:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]这一部分是什么意思?实在看不明白了 作者:okwxq 2005-5-2 14:42:00)
[求助]这一部分是什么意思?实在看不明白了 「電球にたとえれば、いくつかの電球が、どのような組み合わせで点滅するか、ということで表すわけである。」 虽然整个句子可以基本明白,但是这一部分要怎么理解呢?谢谢 作者:tonyfoxdemon 2005-5-2 14:59:00)
就是对前面所叙述的部分的总结。 作者:okwxq 2005-5-2 15:24:00)
ということ是不是表传闻的意思? 作者:tonyfoxdemon 2005-5-2 15:30:00)
不是 作者:okwxq 2005-5-2 15:35:00)
我学的ということだ是表传闻的意思啊,这里的这个是什么意思呢?谢谢 作者:tonyfoxdemon 2005-5-2 15:39:00)
2搂 作者:okwxq 2005-5-2 15:53:00)
好像有点懂了,谢谢 [此贴子已经被作者于2005-5-2 15:53:30编辑过] 作者:老肖 2005-5-2 15:53:00)
ということで——前面的「ということ」不表示传闻,就是指前面这一件事情,后面的「で」表示方法、手段。 わけである。——表示换言,意为:也就是说……。 作者:okwxq 2005-5-2 15:54:00)
谢谢 作者:青岛 2005-5-2 15:57:00)
好学的okwxq 作者:okwxq 2005-5-2 16:02:00)
以下是引用青岛在2005-5-2 15:57:00的发言:
好学的okwxq 真的很谢谢这里,如果没有大家的帮助,我可能早就坚持不下去了 一个人学语言真是一言难尽啊
|
打印本文 关闭窗口 |