これは矛盾した言葉?
「いざ参らん。われらが故郷、XXX(ある地方)へ。」
参らん は 参らない の意味ですか?後で、 「故郷へ」があり、 矛盾した言葉と思います。どう理解すればいいのでしょうか?「いざ参らん」の意味は何でしょうか?
打印本文 关闭窗口 |
これは矛盾した言葉?
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-2 9:20:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: これは矛盾した言葉? 作者:eagleind 2005-4-30 9:53:00)
これは矛盾した言葉? 「いざ参らん。われらが故郷、XXX(ある地方)へ。」 参らん は 参らない の意味ですか?後で、 「故郷へ」があり、 矛盾した言葉と思います。どう理解すればいいのでしょうか?「いざ参らん」の意味は何でしょうか? 作者:新宿龍義 2005-4-30 10:01:00)
「ん」不只是文言否定助动词「ぬ」的口语,也是文言推量助动词「む」的口语。 这里是推量,表示意志。 作者:sinjiok 2005-4-30 11:52:00)
いざ参らん。古語 - 今から行こう!! From now on, I will go!! 今から出発しよう!! From now on, I will leave!! いざ - 今から now 参らん。 - 参ろう 、 行こう will go 作者:老肖 2005-4-30 17:07:00)
「いざ参らん。われらが故郷、XXX(ある地方)へ。」 龙说的对,这里的「ん」表示意志,另外我在补充一点: 后面的「が」是文言领格助词,相当于现代日语的「の」,是“~的”的意思。 那么这句话的意思就是: 现在我该去了,我的故乡~。 作者:eagleind 2005-4-30 18:28:00)
皆さん、どうもありがとうございます。 参らん -> 参らむ 文法的に、「参ら」+「む」 を説明していただけませんか? 作者:新宿龍義 2005-4-30 18:48:00)
文言用法而已, 「参らん」=「参らむ」等于现代语的「参ろう」 用汉语解释的话。「参ろう」就是“我要去了”。「参らん」或「参らむ」就是“吾欲行” 虽然未然形分为两种意思(否定和推量),但以前日本所谓动词的「未然形」只有一种变化,就是动词词尾变成ア段假名。 比如:参る——参ら 而表示否定的是接「ぬ」、推量的是接「む」。即「参らぬ」和「参らむ」 现在为了区别开,当否定未然形时,还是动词词尾变成ア段假名,而推量未然形时,就是动词词尾变成オ段假名。 把原先表示否定的助动词变成了「ない」、推量助动词变成了「う」或「よう」(接一段动词)。即「参らない」和「参ろう」 不过后人为了口语方便,依然保留了口语「ん」作为两种未然形助动词的口语型。
|
打印本文 关闭窗口 |