作者:kikiheya 2005-4-30 9:27:00)
2个小问题
気がする是什么意思啊?
おじぎをする日本人( )あたりまえのことです。日本で外国人( )おじぎをしてもいいです。 用 にとって 和 に対する怎么填?这2个词有什么区别吗?
打印本文 关闭窗口 |
気がする是什么意思啊?
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-2 9:18:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 2个小问题 作者:kikiheya 2005-4-30 9:27:00)
2个小问题 気がする是什么意思啊? おじぎをする日本人( )あたりまえのことです。日本で外国人( )おじぎをしてもいいです。 用 にとって 和 に対する怎么填?这2个词有什么区别吗? 作者:snowman 2005-4-30 11:28:00)
那样的感觉 暖かい気がする 感到暖(暖的感觉) そのようにおもう、感じる 1にとって 2に対して にっとて是。…として。…からみて的意识 可以翻译成作为。。。。 对于日本人/作为日本人,是以日本人为基准, に対して 是什么对于什么。。
|
打印本文 关闭窗口 |