作者:xcb 2005-4-28 16:26:00)
在线求助 急等
市場不具合発生原因は圧縮機に非ず、真の原因に対して対策が必要。
请问前辈如何翻译?拜托了!
打印本文 关闭窗口 |
请问前辈如何翻译?
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-2 9:05:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 在线求助 急等 作者:xcb 2005-4-28 16:26:00)
在线求助 急等 市場不具合発生原因は圧縮機に非ず、真の原因に対して対策が必要。 请问前辈如何翻译?拜托了! 作者:aosora 2005-4-28 16:57:00)
に非ず 相当于 ではなく 市场不具合(不良)的发生原因并非压缩机,针对真正的原因需要采取对策。 作者:xcb 2005-4-29 0:23:00)
非常感谢! 作者:xcb 2005-4-29 0:31:00)
请问前辈 に‘‘非ず’’ 怎么读? 谢谢! 作者:tonyfoxdemon 2005-4-29 0:45:00)
あらず
|
打印本文 关闭窗口 |