作者:おにしょ 2005-4-19 12:17:00)
[求助]关于一个句子的结构
紀元8世紀以前から眠りについていた遺跡が21世紀の今日、やっと日の目を見ることは感動的です。
请问:“眠りについていた”这一节是怎么回事?谢谢。
打印本文 关闭窗口 |
关于一个句子的结构
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-2 6:55:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]关于一个句子的结构 作者:おにしょ 2005-4-19 12:17:00)
[求助]关于一个句子的结构 紀元8世紀以前から眠りについていた遺跡が21世紀の今日、やっと日の目を見ることは感動的です。 请问:“眠りについていた”这一节是怎么回事?谢谢。 作者:Captor 2005-4-19 12:22:00)
作者:sinjiok 2005-4-19 19:03:00)
眠りについていた - 潜蔵?? 作者:Captor 2005-4-19 19:27:00)
沉睡--中文是有蕴涵,蕴藏,潜藏的 引申意义。 但日语是 保持***的样子。 = ずっと眠り続けていた ここは遺跡、別に隠し能力がない 動きもしない 眠り続けていたっていい。 作者:sinjiok 2005-4-19 19:37:00)
Captorさん、ありがとう。 私の辞書では適当な言葉が見つからなかった。
|
打印本文 关闭窗口 |