[求助]肖老师:表达祈祷的意思的时候,「祈る」和「願う」对应词的搭配
表达祈祷的意思的时候,「祈る」和「願う」对应词的搭配在习惯上是有不同的,我曾经问过日本老师,她说好像一个是和「神様」,一个是和「星」,我现在又有点乱了,求问老师~.(因为字典上好像都可以啊)
另外,还说「祈る」是表达更大的祈祷内容时使用的,是吗?
打印本文 关闭窗口 |
表达祈祷的意思的时候,「祈る」和「願う」对应词的搭配
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-1 15:49:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]肖老师:表达祈祷的意思的时候,「祈る」和「願う」对应词的搭配 作者:mygame 2005-4-14 12:25:00)
[求助]肖老师:表达祈祷的意思的时候,「祈る」和「願う」对应词的搭配 表达祈祷的意思的时候,「祈る」和「願う」对应词的搭配在习惯上是有不同的,我曾经问过日本老师,她说好像一个是和「神様」,一个是和「星」,我现在又有点乱了,求问老师~.(因为字典上好像都可以啊) 另外,还说「祈る」是表达更大的祈祷内容时使用的,是吗? [此贴子已经被作者于2005-4-15 11:10:49编辑过] 作者:老肖 2005-4-14 17:26:00)
ねが・う 【願う】 1) 神仏に、望みがかなえられるように日垽で螭幛搿F眍姢工搿? ——表示祈祷; (2) 他人に対し、こうしてほしいと頼む。 ——表示请求; (3) 自分の気持ちとして、こうなってほしい、こうあってほしい、と強く思う。望む。 ——表示希望、祝愿; (4) 役所などに願いや申請を提出する。願い出る。 ——表示申请。 いの・る 2 【祈る/▼ 祷る】 (1) 神や仏に願う。祈願する。 ——表示祈祷; 〔古くは助詞「を」をとり、「天地の神を―・りてさつ矢貫(ぬ) き/万葉 4374」のように用いた〕 (2) 心から願っている。希望する。望む。 从以上两者的用法来看,在表示祈祷的意义上,两者还是相通的。举几个例子: 1、私は神様に家内安全を願う。/我向神佛祷告保佑一家平安。 2、私は神様に赤ちゃんの無事誕生を願う。/我求神保佑孩子平安降生。 3、私は子供の病気が速くなおるように願う。/我祈祷孩子病快好。 4、私は世界に平和が来るように願う。/我祈求世界和平。 5、彼女は平和が訪れるようにと仏に祈った。/她向佛祈祷和平的到来。 6、病気全快を神に祈る。/向神祈祷早日病愈。 7、牧師が皆の幸福を神に祈る。/牧师为大家的幸福向神祈祷。 8、私は息子の合格を祈っている。/我祝愿儿子能被录取。 通过以上例句可以看出,两者意义大体相同。不过两者词性不同,因而用法也不同。 「願う」是心理、感情动词,它主要是表达本人心中的祈盼心情的。它的用法应遵循感情类动词的一般特点,一般不能用于主体为第三人称,比如: ?彼女は平和が訪れるようにと仏に願う。 ?牧師が皆の幸福を神に願う。 但「祈る」却是一个动作动词,它主要是表达祈祷这个动作的,不仅可以用于第一人称,同时也可以用于第三人称。 至于你所问到的名词搭配问题,这都是一样的,没什么区别。 [此贴子已经被作者于2005-4-14 17:33:31编辑过] 作者:冷羽ひとり 2005-4-14 22:57:00)
原来说法这么多。仔细想来平时都靠语感说话却不知道所以然。
|
打印本文 关闭窗口 |